“Toughen sb up” หมายความว่าอะไร?
“Toughen sb up” หมายถึง การทำให้ใครบางคนแข็งแกร่ง กล้าหาญ หรือมีความอดทนมากขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งผ่านการเผชิญกับสถานการณ์ที่ยากลำบาก
บทนำ
วลี “toughen sb up” มักใช้เมื่อพูดถึงการช่วยให้ใครสักคนแข็งแกร่งขึ้นทั้งทางอารมณ์และร่างกาย โดยมักจะหมายถึงการสนับสนุนให้คนๆ นั้นเผชิญกับความท้าทายโดยไม่ยอมแพ้ง่ายๆ การเข้าใจความหมายของ toughen sb up จะช่วยให้ผู้เรียนใช้คำนี้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาเกี่ยวกับการเติบโตส่วนบุคคล การเลี้ยงดู หรือการฝึกฝน คำกริยาวลีนี้เหมาะกับทั้งสถานการณ์ไม่เป็นทางการและทางการ และช่วยเพิ่มความหลากหลายให้กับคำศัพท์ภาษาอังกฤษของคุณได้ดี
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: “Toughen somebody up”
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนแข็งแกร่งหรือมีความอดทนมากขึ้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Toughen sb up” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่าง “toughen” กับ “up” หรือหลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้
- toughen someone up (ทำให้ใครสักคน Toughen up)
- toughen up someone (ทำให้ใครสักคน Toughen up)
ตัวอย่างรูปแบบ:
- They toughen their children up by encouraging independence. (พวกเขา “Toughen” ลูกๆ ของพวกเขาด้วยการส่งเสริมความเป็นอิสระ)
- Coaches try to toughen up players before the season starts. (โค้ชพยายาม “Toughen sb up” นักกีฬาก่อนที่ฤดูกาลจะเริ่มขึ้น)
จะใช้คำว่า Toughen sb up อย่างไร?
ใช้คำว่า “toughen sb up” เมื่อคุณต้องการอธิบายกระบวนการทำให้ใครบางคนแข็งแกร่งขึ้นทั้งทางจิตใจหรือร่างกาย มักใช้กับเด็ก นักกีฬา หรือใครก็ตามที่เผชิญกับความท้าทาย วลีนี้อาจมีความหมายในเชิงบวกเพื่อแสดงการสนับสนุน หรืออาจมีความหมายเชิงวิจารณ์เล็กน้อยหากคนๆ นั้นเข้มงวดเกินไป
คุณสามารถใช้มันในกาลเวลาต่างๆ ได้ตามบริบท:
- Present: I toughen my kids up by letting them solve problems. (ปัจจุบัน: ฉันทำให้ลูกๆ เข้มแข็งขึ้นโดยปล่อยให้พวกเขาแก้ไขปัญหาด้วยตัวเอง.)
- Past: The coach toughened the team up before the big game. (อดีต: โค้ชได้ฝึกฝนทีมให้เข้มแข็งขึ้นก่อนการแข่งขันครั้งสำคัญ.)
- Future: Parents should toughen their children up for real life. (อนาคต: พ่อแม่ควรฝึกให้ลูกมีความเข้มแข็งเพื่อพร้อมรับมือกับชีวิตจริง.)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคที่ใช้คำว่า “toughen sb up” ในสถานการณ์จริง:
- The teacher tries to toughen up her students by assigning challenging tasks. (ครูพยายามทำให้นักเรียนของเธอเข้มแข็งขึ้นโดยมอบหมายงานที่ท้าทายให้ทำ)
- My parents always said toughen yourself up and don’t be afraid of failure. (พ่อแม่ของฉันมักจะบอกให้เข้มแข็งและอย่ากลัวความล้มเหลวอยู่เสมอ.)
- Military training is designed to toughen recruits up quickly. (การฝึกทหารถูกออกแบบมาเพื่อทำให้ทหารใหม่แข็งแกร่งขึ้นอย่างรวดเร็ว.)
- Sometimes, you need to toughen yourself up to handle stress at work. (บางครั้งคุณต้องทำใจให้เข้มแข็งขึ้นเพื่อรับมือกับความเครียดในการทำงาน.)
- They toughened the children up by making them do outdoor activities regardless of the weather. (พวกเขาทำให้เด็กๆ แข็งแกร่งขึ้นโดยให้ทำกิจกรรมกลางแจ้งไม่ว่าจะมีสภาพอากาศอย่างไรก็ตาม.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีใช้ “toughen sb up in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนกับลำดับหรือวางกรรมผิดที่ นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: She toughened up her kids.
- Correct: She toughened her kids up.
- Incorrect: They toughened up the team the coach.
- Correct: The coach toughened the team up.
จำไว้ว่าวัตถุโดยปกติจะอยู่ระหว่างคำว่า “toughen” กับ “up” หรือหลังวลีคำกริยาทั้งหมด
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “build up,” “harden,” และ “strengthen” อย่างไรก็ตาม “toughen sb up” จะเน้นไปที่การเพิ่มความแข็งแกร่งทางใจผ่านการเผชิญความท้าทายโดยเฉพาะ
- Build up:: อาจหมายถึงการเพิ่มความแข็งแรง แต่บ่อยครั้งจะหมายถึงกล้ามเนื้อหรือความมั่นใจที่เพิ่มขึ้นอย่างค่อยเป็นค่อยไป
- Harden:: โดยปกติหมายถึงการทำให้ใครบางคนมีความรู้สึกไวทางอารมณ์หรือต่อร่างกายน้อยลง
- Strengthen:: โดยทั่วไปหมายถึงการทำให้กล้ามเนื้อหรือทักษะแข็งแรงขึ้น
“Toughen sb up” หมายถึงการเตรียมใครสักคนให้พร้อมรับมือกับความยากลำบากได้ดีขึ้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
คุณมักจะได้ยินคำว่า “toughen sb up” กับวัตถุประสงค์เหล่านี้:
- Children/kids: Making them more independent or brave. (เด็กๆ: ทำให้พวกเขาเป็นอิสระมากขึ้นหรือกล้าหาญขึ้น)
- Team/players: Preparing for sports or competitions. (ทีม/นักกีฬา: การเตรียมตัวสำหรับกีฬา หรือการแข่งขัน)
- Soldiers/recruits: Training to endure harsh conditions. (ทหาร/ทหารใหม่: ฝึกฝนเพื่อทนทานต่อสภาพแวดล้อมที่โหดร้าย)
- Employees/workers: Helping them handle stress or pressure. (พนักงาน/แรงงาน: ช่วยให้พวกเขารับมือกับความเครียดหรือแรงกดดันได้ดีขึ้น)
การใช้สำนวนเหล่านี้ช่วยให้คุณใช้วลีได้อย่างเป็นธรรมชาติในสถานการณ์ต่างๆ
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ toughen sb up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “toughen sb up”:
Anna: My son is so sensitive to criticism.
แอนนา: ลูกชายของฉันไวต่อคำวิจารณ์มากเกินไปค่ะ
Mike: Maybe you should toughen him up a bit. It helps kids handle challenges better.
ไมค์: บางทีคุณควรทำให้เขาเข้มแข็งขึ้นหน่อย มันช่วยให้เด็กๆ รับมือกับความท้าทายได้ดีขึ้นนะ
Anna: You’re right. I’ll encourage him to try harder next time.
แอนนา: คุณพูดถูก ฉันจะช่วยให้เขาเข้มแข็งขึ้นและพยายามให้มากกว่านี้ในครั้งหน้า
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “toughen sb up”:
- The coach _______ the players _______ before the tournament started.
- Parents often _______ their children _______ to prepare them for real life.
- She believes that difficult experiences can _______ you _______ emotionally.
คำถามที่พบบ่อย
- “Toughen sb up” หมายความว่าอะไร?
หมายถึงการทำให้ใครบางคนแข็งแกร่งขึ้นหรือมีความอดทนมากขึ้น โดยเฉพาะทางอารมณ์หรือร่างกาย
- “Toughen sb up” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่ทางการ แต่ก็สามารถใช้ในบริบทกึ่งทางการได้เช่นกัน
- ฉันสามารถใช้ “toughen up” โดยไม่มีกรรมได้ไหม?
ได้ “toughen up” สามารถใช้คนเดียวเพื่อหมายถึงการแข็งแกร่งขึ้น แต่ “toughen sb up” ต้องมีกรรมตามด้วยเสมอ.
- ความแตกต่างระหว่าง “toughen up” กับ “toughen sb up” คืออะไร?
“Toughen up” หมายถึง การทำให้ตัวเองแข็งแกร่งขึ้น ส่วน “toughen sb up” หมายถึง การทำให้คนอื่นแข็งแกร่งขึ้น.
- “Toughen sb up” สามารถใช้กับความเข้มแข็งทางอารมณ์ได้ไหม?
ใช่ มันมักจะหมายถึงการสร้างความแข็งแกร่งทางอารมณ์ค่ะ

