“Toss sb off” หมายความว่าอะไร?
“Toss sb off” เป็นสแลงแบบไม่เป็นทางการของชาวอังกฤษ หมายถึงการช่วยตัวเองหรือทำให้คนอื่นช่วยตัวเอง มักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือภาษาพูดลำลอง
บทนำ
วลี “Toss sb off” เป็นสแลงที่ใช้กันในภาษาอังกฤษแบบบริติช หมายถึงการช่วยตัวเอง หรือบางครั้งอาจหมายถึงการทำให้คนอื่นช่วยตัวเอง การเข้าใจความหมายของ toss sb off เป็นสิ่งสำคัญเพราะมักปรากฏในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ ภาพยนตร์ และบางครั้งในบริบทที่ตลก เนื่องจากเป็นคำที่ใช้กันอย่างไม่เป็นทางการ จึงควรใช้ด้วยความระมัดระวัง โดยส่วนใหญ่ใช้กับเพื่อนหรือในสถานการณ์ที่ผ่อนคลาย คู่มือนี้จะช่วยให้คุณเรียนรู้ความหมาย ไวยากรณ์ และตัวอย่างการใช้กริยาวลีนี้อย่างถูกต้อง
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: Toss sb off (toss somebody off)
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2-C1 (กลางถึงสูง)
- ความหมายสั้น ๆ: การช่วยตัวเอง (ของตัวเองหรือของผู้อื่น)
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Toss sb off” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ที่ต้องมีกรรม คุณสามารถวางกรรม (sb = ใครบางคน) ไว้ระหว่างกริยาและคำช่วย “off” ได้
- Correct: toss him off (แก้ไข: toss him off)
- Correct: toss off him (less common, but possible) (ถูกต้อง: toss off him (ไม่ค่อยพบ แต่เป็นไปได้))
- Incorrect: toss off (without object, if referring to someone else) (ไม่ถูกต้อง: toss off (โดยไม่มีกรรม หากหมายถึงคนอื่น))
เมื่อพูดถึงตัวเอง คุณสามารถพูดว่า “toss off” โดยไม่ต้องมีกรรมตามหลังได้เลย
จะใช้คำว่า Toss sb off อย่างไร?
วลีนี้มักใช้ในภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการ สามารถอธิบายการช่วยตัวเองของตัวเองหรือบางครั้งใช้สั่งหรือบรรยายคนอื่นที่ทำเช่นนั้น เนื่องจากเป็นคำแสลง จึงไม่เหมาะสมในบริบททางการ ใช้เมื่อพูดกับเพื่อนสนิทหรือในการสนทนาแบบสบาย ๆ หลีกเลี่ยงการใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือสุภาพ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “toss sb off”:
- He was embarrassed when someone caught him trying to toss himself off. (เขารู้สึกอายเมื่อมีคนจับได้ว่าเขากำลังพยายามช่วยตัวเองอยู่)
- She joked about how some people toss themselves off when bored. (เธอพูดเล่นเรื่องที่บางคนช่วยตัวเองเวลารู้สึกเบื่อ.)
- It’s common for teenagers to learn about how to toss themselves off. (เป็นเรื่องปกติที่วัยรุ่นจะเรียนรู้วิธีช่วยตัวเองให้รู้สึกดีขึ้นทางเพศ)
- He told his friend to just toss himself off instead of asking for help. (เขาบอกเพื่อนให้ช่วยตัวเองไปเถอะ แทนที่จะมาขอความช่วยเหลือ.)
- In the film, the character was shown tossing himself off in a funny scene. (ในหนัง ฉากหนึ่งตัวละครถูกแสดงให้เห็นว่ากำลังช่วยตัวเองอย่างตลกขบขัน)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีใช้คำว่า “toss sb off” ในประโยค
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนกับการวางวัตถุหรือใช้มันอย่างไม่เหมาะสม ตัวอย่างเช่น:
- Incorrect: Toss off him now! (awkward and unclear)
- Correct: Toss him off now!
- Incorrect: I tossed off him yesterday. (wrong meaning if referring to oneself)
- Correct: I tossed off yesterday. (referring to self)
จำไว้ว่าคำว่า “toss sb off” ต้องมีกรรมชัดเจนเมื่อพูดถึงคนอื่น แต่ “toss off” อย่างเดียวใช้เมื่อตัวเองทำเองเท่านั้น
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Jack off:: คำไม่เป็นทางการอีกคำหนึ่งที่หมายถึงการช่วยตัวเอง
- Beat off:: สแลงสำหรับการช่วยตัวเอง โดยปกติจะหมายถึงผู้ชาย
- Flick off:: ไม่ค่อยพบเจอ แต่มีความหมายใกล้เคียงกัน
ความแตกต่างหลักคือความนิยมในแต่ละภูมิภาค “Toss sb off” เป็นสำนวนที่ใช้ในอังกฤษมากกว่า ส่วน “jack off” เป็นสำนวนที่ใช้ในอเมริกา ทั้งสองแบบเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและควรใช้ด้วยความระมัดระวัง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “toss sb off” มักจะใช้ร่วมกับสรรพนามหรือการกล่าวถึงบุคคลในแบบไม่เป็นทางการ
- Him – tossing him off (masturbating him) (เขา – กำลัง “Toss sb off” (ช่วยตัวเองให้เขา))
- Her – tossing her off (masturbating her) (เธอ – กำลัง “Tossing her off” (ช่วยตัวเองให้เธอ))
- Yourself – tossing yourself off (masturbating oneself) (ตัวคุณเอง – การ “tossing yourself off” (ช่วยตัวเอง))
- Someone – tossing someone off (masturbating someone) (ใครบางคน – “Tossing someone off” (ช่วยตัวเองให้ใครบางคน))
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ toss sb off:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Toss sb off”:
Mark: I heard some guys were talking about how to toss themselves off.
มาร์ค: ฉันได้ยินว่ามีผู้ชายบางคนกำลังพูดคุยกันเกี่ยวกับวิธีช่วยตัวเอง.
Jane: Yeah, it’s pretty common slang. But I wouldn’t say it in front of my parents!
เจน: ใช่ มันเป็นสแลงที่ค่อนข้างใช้กันทั่วไป แต่ฉันคงไม่พูดแบบนั้นต่อหน้าพ่อแม่แน่!
Mark: True, it’s definitely a casual phrase.
มาร์ค: จริงๆ แล้ว มันเป็นสำนวนที่ใช้กันแบบไม่เป็นทางการแน่นอน
ฝึกฝน
Try filling in the blanks with the correct form of “toss sb off”:
- He told me to just _______ myself off when I was stressed.
- Don’t be shy; sometimes boys _______ themselves off in private.
- She joked that her brother tried to _______ her off once.
คำถามที่พบบ่อย
- “toss sb off” เป็นคำทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นคำไม่เป็นทางการและเป็นสแลงค่ะ
- ฉันสามารถใช้ “toss sb off” ในการเขียนได้ไหม? ใช้ได้เฉพาะในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือภาษาสแลงเท่านั้น.
- “Sb” ใน “toss sb off” หมายถึงอะไร? “Sb” หมายถึง ใครบางคน หรือ บุคคลหนึ่ง.
- “Toss off” ใช้กับผู้ชายเท่านั้นหรือไม่? ส่วนใหญ่ใช้กับผู้ชายแต่ก็สามารถใช้ได้ทั่วไปด้วยเช่นกัน.
- มีคำที่สุภาพกว่านี้ไหม? มีครับ/ค่ะ คำว่า “masturbate” เป็นคำที่สุภาพกว่า

