“Thrust sth upon sb” หมายความว่าอะไร?
“Thrust sth upon sb” หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนยอมรับหรือจัดการกับบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะเป็นไปโดยไม่เต็มใจ
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “thrust sth upon sb” มักใช้เมื่อมีการบังคับให้ใครสักคนรับผิดชอบหรือยอมรับบางสิ่งโดยที่เขาไม่ได้เลือกเอง มักมีความรู้สึกกดดันหรือไม่เต็มใจ การเข้าใจความหมายของ thrust sth upon sb ช่วยให้ผู้เรียนสามารถสื่อสารสถานการณ์ที่มีการกำหนดบางสิ่งให้ผู้อื่นอย่างไม่คาดคิด วลีนี้มีประโยชน์ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่ออธิบายหน้าที่ การตัดสินใจ หรือแนวคิดที่ถูกบังคับให้รับไว้
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: thrust something upon somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: บังคับให้ใครสักคนยอมรับหรือจัดการกับบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Thrust sth upon sb” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมตรงกลางระหว่าง “thrust” กับ “upon” ได้
- Correct: thrust responsibility upon him (ผลักภาระความรับผิดชอบให้เขา)
- Incorrect: thrust upon him responsibility (ผิด: thrust upon him responsibility)
จะใช้คำว่า Thrust sth upon sb อย่างไร?
ใช้ “thrust sth upon sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกบังคับให้รับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยเฉพาะหน้าที่ ความรับผิดชอบ หรือความคิด ซึ่งมักจะสื่อว่าคนนั้นไม่ได้ต้องการหรือคาดหวังสิ่งนั้นมาก่อน
ตัวอย่างได้แก่:
- Thrusting unwanted tasks upon colleagues (การผลักภาระงานที่ไม่ต้องการให้เพื่อนร่วมงานรับผิดชอบ)
- Thrusting opinions upon friends (การบังคับให้เพื่อนรับฟังความคิดเห็นของตัวเอง)
- Thrusting responsibilities upon family members (การผลักภาระหน้าที่ให้กับสมาชิกในครอบครัว)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “thrust sth upon sb in a sentence”:
- The manager thrust extra work upon the team without asking. (ผู้จัดการมอบหมายงานเพิ่มเติมให้กับทีมโดยไม่ถามความเห็นก่อน.)
- She felt the decision was thrust upon her unfairly. (เธอรู้สึกว่าการตัดสินใจนั้นถูกบังคับให้เธอรับโดยไม่เป็นธรรม.)
- They thrust the leadership role upon him even though he was reluctant. (พวกเขาบังคับให้เขารับบทบาทผู้นำทั้งที่เขาไม่เต็มใจ.)
- Parents sometimes thrust their dreams upon their children. (พ่อแม่บางครั้งก็มักจะบังคับให้ลูกๆ ต้องเป็นไปตามความฝันของตนเอง)
- The government thrust new regulations upon the industry last year. (รัฐบาลบังคับใช้กฎระเบียบใหม่กับอุตสาหกรรมเมื่อปีที่แล้วอย่างเข้มงวด)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
เป็นเรื่องปกติที่ผู้เรียนจะแยกกริยาวลีผิดหรือใช้คำบุพบทไม่ถูกต้อง
- Incorrect: thrust upon him responsibility
- Correct: thrust responsibility upon him
- Incorrect: thrust him with responsibility
- Correct: thrust responsibility upon him
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Thrust sth upon sb” มีความหมายคล้ายกับ “impose sth on sb” และ “force sth on sb” แต่มีความรู้สึกถึงความกะทันหันหรือการยอมรับที่ไม่เต็มใจมากกว่า
- Impose sth on sb:: เป็นทางการมากขึ้น สามารถวางแผนได้
- Force sth on sb:: ตรงไปตรงมาและรุนแรง มักเป็นแรงกดดันทางร่างกายหรืออารมณ์
- Thrust sth upon sb:: ความรับผิดชอบหรือความคิดที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันและมักไม่พึงประสงค์
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “thrust sth upon sb” กับวัตถุทั่วไปเหล่านี้:
- Responsibility: duties or tasks forced onto someone (ความรับผิดชอบ: หน้าที่หรืองานที่ถูกบังคับให้ทำโดยใครบางคน)
- Leadership: being made a leader unwillingly (ความเป็นผู้นำ: การถูกบังคับให้เป็นผู้นำโดยไม่เต็มใจ)
- Decisions: choices someone is forced to accept (การตัดสินใจ: ตัวเลือกที่ใครบางคนถูกบังคับให้ยอมรับ)
- Opinions: ideas imposed on others (ความคิดเห็น: แนวคิดที่ถูกบังคับให้ผู้อื่นยอมรับ)
- Burden: a heavy or difficult duty (ภาระ: หน้าที่ที่หนักหน่วงหรือยากลำบาก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ thrust sth upon sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำกริยาวลี “Thrust sth upon sb”:
Anna: I’m stressed. My boss thrust so many new projects upon me last week.
แอนนา: ฉันเครียดมาก เจ้านายของฉันโยนงานโปรเจกต์ใหม่ๆ มาให้ฉันทำเต็มไปหมดเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
Ben: That sounds tough. Did you get any support?
เบน: ฟังดูยากมากเลยนะ คุณได้รับการช่วยเหลือบ้างไหม?
Anna: Not really. I feel like they expect me to handle everything alone.
แอนนา: ไม่ใช่เลย ฉันรู้สึกเหมือนพวกเขาคาดหวังให้ฉันรับผิดชอบทุกอย่างด้วยตัวเองทั้งหมด
ฝึกฝน
Try this exercise to test your understanding:
Choose the correct sentence:
- a) They thrust the responsibility upon the new manager.
- b) They thrust upon the new manager the responsibility.
- c) They thrust the new manager responsibility upon.
Answer: a) They thrust the responsibility upon the new manager.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “thrust sth upon sb” ในการพูดแบบไม่เป็นทางการได้ไหม?
A: ได้ แต่จะพบมากกว่าในภาษาอังกฤษแบบเป็นทางการหรือในงานเขียนมากกว่า
- Q: วลี “thrust sth upon sb” แยกได้ไหม?
A: ไม่ได้ วัตถุจะต้องอยู่ก่อนคำว่า “upon” เสมอ
- Q: คำพ้องความหมายของ “thrust sth upon sb” คืออะไร?
A: “Impose sth on sb” หรือ “force sth on sb” มีความหมายใกล้เคียงกันค่ะ
- Q: มันสามารถหมายถึงสถานการณ์ที่ไม่ดีเท่านั้นหรือไม่?
A: ส่วนใหญ่ใช่ มันมักจะหมายถึงสิ่งที่ไม่ต้องการหรือถูกบังคับให้ทำ.
- Q: คำว่า “thrust” เพียงคำเดียวสามารถมีความหมายเหมือนกันได้ไหม?
A: คำว่า “thrust” เพียงคำเดียวหมายถึงการผลักอย่างรวดเร็ว แต่ “thrust sth upon sb” หมายถึงการบังคับให้รับหรือรับผิดชอบบางสิ่งบางอย่าง.

