ความหมายและตัวอย่างของ Thrust sb upon sb: วิธีใช้สำนวนวลีนี้

“Thrust sb upon sb” หมายความว่าอย่างไร?

สำนวนกริยา “thrust sb upon sb” หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่างตกอยู่กับอีกคนหนึ่งอย่างกะทันหันหรือโดยไม่เต็มใจ

บทนำ

“Thrust sb upon sb” เป็นวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษซึ่งอธิบายสถานการณ์ที่คนหนึ่งถูกผลักดันหรือถูกกำหนดให้กับอีกคนหนึ่ง โดยมักจะไม่ได้รับความยินยอม การเข้าใจความหมายของ “thrust sb upon sb” จะช่วยให้คุณอธิบายสถานการณ์ทางสังคมที่น่าอึดอัดหรือยากลำบากเมื่อมีการแนะนำหรือมอบหมายใครบางคนให้กับอีกคนหนึ่งอย่างกะทันหันหรือบังคับ วลีนี้พบได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ และมักใช้เมื่อพูดถึงความรับผิดชอบ ความสัมพันธ์ หรือการมีเพื่อนร่วมทางที่ไม่ต้องการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: thrust sb upon sb (บังคับใครให้รับผิดชอบใครบางคน)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2–C1
  • ความหมายสั้น ๆ: การบังคับให้ใครบางคนรับผิดชอบหรือเกี่ยวข้องกับอีกคนหนึ่งอย่างไม่เต็มใจ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Thrust sb upon sb” เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแยกกริยาและบุพบทออกจากกันได้

รูปแบบ:

    Thrust + somebody + upon + somebody
  • Example: They thrust their opinions upon us. (พวกเขาบังคับให้เรายอมรับความคิดเห็นของพวกเขา)

จะใช้คำว่า Thrust sb upon sb อย่างไร?

ใช้คำว่า “thrust sb upon sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายสถานการณ์ที่มีการบังคับหรือผลักใครบางคนไปยังอีกคนหนึ่ง ซึ่งมักจะสื่อถึงการไม่มีทางเลือกหรือความยินยอม คำกริยาวลีนี้เหมาะอย่างยิ่งเมื่อพูดถึงการมีปฏิสัมพันธ์ทางสังคมที่ยากลำบาก ความรับผิดชอบ หรือความช่วยเหลือที่ไม่ต้องการ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่ามีผู้จัดการคนใหม่ถูกแต่งตั้งให้กับทีมโดยที่พวกเขาไม่ได้ยินยอม คุณอาจจะพูดได้ว่า:

  • The company thrust the new manager upon the team without any warning. (บริษัทบังคับให้ทีมต้องรับผู้จัดการใหม่เข้ามาโดยที่ไม่ได้แจ้งล่วงหน้าเลย.)
  • She felt uncomfortable when her parents thrust her upon their friends at the party. (เธอรู้สึกอึดอัดเมื่อพ่อแม่ของเธอผลักให้เธอไปร่วมพูดคุยกับเพื่อนของพวกเขาที่งานเลี้ยง.)
  • They thrust extra duties upon the staff during the busy season. (พวกเขามอบหมายงานเพิ่มเติมให้กับพนักงานในช่วงฤดูที่งานยุ่งมาก)
  • He was thrust upon the committee to represent the group unexpectedly. (เขาถูกบังคับให้เข้าร่วมคณะกรรมการเพื่อเป็นตัวแทนกลุ่มโดยไม่คาดคิดมาก่อน.)
  • The teacher was thrust upon the students when their regular tutor was absent. (เมื่อครูประจำไม่มา ครูท่านใหม่จึงถูกส่งมาให้กับนักเรียนแทนทันที)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่า “thrust sb upon sb” ถูกใช้ในประโยคอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือใช้คำบุพบทผิดเมื่อต้องใช้คำกริยาวลีนี้

  • Incorrect: They thrust upon the team the new manager.
  • Correct: They thrust the new manager upon the team.
  • Incorrect: She thrust him to her parents.
  • Correct: She thrust him upon her parents.

จำไว้ว่า “upon” เป็นคำบุพบทที่ถูกต้อง และวัตถุที่ถูก thrust จะตามมาทันทีหลังคำว่า “thrust”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Thrust sb upon sb” คล้ายกับ “impose sb on sb” แต่มีความหมายที่แรงหรือกะทันหันมากกว่า

  • Impose sb on sb:: หมายถึงการบังคับใครบางคนให้ไปอยู่กับอีกคนหนึ่ง มักใช้กับกฎหรือความรับผิดชอบต่างๆ
  • Thrust sb upon sb:: บ่งบอกถึงการกระทำที่กะทันหันหรือไม่พึงประสงค์มากขึ้น
  • Force sb on sb:: คำพ้องความหมายที่ตรงไปตรงมาแต่ไม่เป็นทางการมากนัก

แต่ละวลีมีความแตกต่างกันเล็กน้อยในโทนเสียงและความเป็นทางการ ดังนั้นให้เลือกใช้ตามบริบท

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้คำว่า “thrust sb upon sb” กับวัตถุบางอย่างเพื่อแสดงว่าใครถูกบังคับและถูกกำหนดไปให้กับใคร

  • Thrust responsibility upon someone: Forcing duties on a person. (“Thrust responsibility upon someone”: การบังคับให้ใครสักคนรับผิดชอบหน้าที่บางอย่าง)
  • Thrust a decision upon someone: Making someone accept a choice. (บังคับให้ใครบางคนยอมรับการตัดสินใจ: ทำให้ใครบางคนต้องยอมรับทางเลือกหนึ่ง)
  • Thrust a person upon a group: Forcing someone into a social or workgroup. (Thrust a person upon a group: การบังคับให้ใครบางคนเข้าร่วมกลุ่มสังคมหรือกลุ่มทำงาน)
  • Thrust ideas/opinions upon someone: Forcing beliefs or thoughts. (บังคับให้ใครรับรู้ความคิดเห็นหรือความคิดบางอย่าง: การบังคับความเชื่อหรือความคิด)
  • Thrust a role upon someone: Assigning a position without consent. (Thrust a role upon someone: การมอบหมายตำแหน่งโดยไม่ได้รับความยินยอม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ thrust sb upon sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “thrust sb upon sb”:

Anna: Did you hear about the new team leader?
แอนนา: เธอได้ยินข่าวเกี่ยวกับหัวหน้าทีมคนใหม่ไหม?

Ben: Yes, the company just thrust him upon us without asking.
เบน: ใช่ บริษัทส่งเขามาให้เรารับผิดชอบโดยที่ไม่ได้ขออนุญาตเลย

Anna: That’s so frustrating! We weren’t ready for a change.
แอนนา: น่าหงุดหงิดจริงๆ เลย! พวกเราไม่ได้เตรียมตัวรับการเปลี่ยนแปลงนี้เลย.

Ben: Exactly. It feels like they don’t care about our opinion.
เบน: ใช่เลย รู้สึกเหมือนพวกเขาไม่สนใจความคิดเห็นของเราเลย

ฝึกฝน

Complete the sentence with the correct form of “thrust sb upon sb”:

  • The manager ________ a new assistant ________ the staff last week.
  • They ________ their opinions ________ the group during the meeting.
  • She didn’t want to be ________ her friends at the party.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Thrust sb upon sb” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการบังคับให้ใครบางคนไปอยู่กับอีกคนหนึ่งอย่างแรงกล้า
  • “thrust sb upon sb” เป็นทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการค่ะ
  • ฉันสามารถแยกวลีคำกริยาได้ไหม? ไม่ได้ “thrust sb upon sb” เป็นวลีคำกริยาที่แยกไม่ได้ค่ะ/ครับ
  • คำพ้องความหมายของ “thrust sb upon sb” คืออะไร? “Impose sb on sb” หรือ “force sb on sb” เป็นสำนวนที่มีความหมายใกล้เคียงกันค่ะ
  • ฉันจะใช้ “thrust sb upon sb” ในประโยคได้อย่างไร? คุณสามารถพูดได้ว่า “They thrust the new manager upon the team.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.