ความหมายของ “Throw Yourself Out of Sth” และวิธีใช้พร้อมตัวอย่าง

“Throw yourself out of sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Throw yourself out of sth” หมายถึง การผลักหรือกระโดดตัวเองออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างแรง เพื่อหนีหรือหลีกเลี่ยงจากสิ่งนั้น

บทนำ

สำนวนวลี “throw yourself out of sth” ใช้เพื่ออธิบายการกระทำที่ผลักหรือกระโดดตัวเองออกจากบางสิ่ง เช่น ยานพาหนะ ห้อง หรือสถานการณ์ มักจะสื่อถึงการเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็วหรือรุนแรง โดยปกติเพื่อหนีอันตรายหรือหลีกเลี่ยงความเสียหาย การเข้าใจความหมายของ “throw yourself out of sth” จะช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงออกถึงการเคลื่อนไหวที่เกี่ยวกับการหลบหนีหรือการออกจากสถานการณ์ได้อย่างเป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษ วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในบทสนทนาประจำวันและในการเล่าเรื่อง ทำให้มีประโยชน์สำหรับผู้เรียนในระดับกลางถึงสูง

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: throw yourself out of sth (โยนตัวเองออกจากบางสิ่ง)
  • ชนิด: กริยาอกรรมกริยา (การกระทำที่ย้อนกลับกับตัวเอง)
  • ระดับ: B2–C1
  • ความหมายสั้น ๆ: ผลักหรือลงตัวเองออกจากสถานที่หรือสถานการณ์หนึ่ง ๆ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

วลีสกรรมกริยา “throw yourself out of sth” เป็นวลีที่แยกไม่ได้ เพราะคำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” ต้องอยู่กับกริยา รูปแบบที่พบบ่อยคือ:

    Subject + throw + yourself + out of + object (something)

Example: She threw herself out of the car to avoid danger. (เธอกระโดดออกจากรถเพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย)

จะใช้ “Throw yourself out of sth” อย่างไร?

ใช้สำนวนวลีนี้เมื่ออธิบายถึงคนที่กำลังพาตัวเองออกจากสถานที่หรือสถานการณ์อย่างรุนแรง มักสื่อถึงความเร่งด่วนหรือความจำเป็น เช่น การหนีจากอันตราย โดยส่วนใหญ่จะใช้ในรูปอดีตหรือปัจจุบัน และมักตามด้วยวัตถุที่คนคนนั้น “throw themselves out of” ออกมา

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพคนคนหนึ่งที่กำลังหนีออกมาจากอาคารที่กำลังไฟไหม้ดูสิ คุณอาจจะพูดว่า:

  • He threw himself out of the window to escape the fire. (เขากระโดดออกจากหน้าต่างเพื่อหนีไฟไหม้.)
  • During the accident, she threw herself out of the moving car. (ในระหว่างเกิดอุบัติเหตุ เธอกระโดดออกจากรถที่กำลังเคลื่อนที่อยู่)
  • Throw yourself out of sth in a sentence: I had to throw myself out of the boat when it started sinking. (ฉันต้องกระโดดลงจากเรือเมื่อมันเริ่มจมลง)
  • They threw themselves out of the train before it derailed. (พวกเขากระโดดออกจากรถไฟก่อนที่มันจะตกราง.)
  • She threw herself out of the room to avoid the argument. (เธอรีบออกจากห้องเพื่อหลีกเลี่ยงการโต้เถียงนั้นทันที.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนกับโครงสร้างหรือใช้โดยไม่มีคำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” นี่คือตัวอย่างของการใช้ที่ไม่ถูกต้องและถูกต้อง:

  • Incorrect: He threw out the window. Correct: He threw himself out of the window.
  • Incorrect: She threw out of the car. Correct: She threw herself out of the car.

จำไว้ว่าคำว่า “throw yourself out of sth” ต้องใช้คำสรรพนามสะท้อนกลับเสมอเพื่อแสดงว่าการกระทำนั้นทำโดยตัวประธานกับตัวเอง

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Jump out of sth:: เน้นที่การกระโดดมากกว่าการขว้าง
  • Get out of sth:: โดยทั่วไปหมายถึงการออกจากสถานที่ แต่ไม่รุนแรงเท่าไรนัก
  • Throw out sth:: หมายถึงการทิ้งสิ่งของบางอย่าง ไม่เกี่ยวข้องกับการกำจัดตัวเอง

“Throw yourself out of sth” สื่อถึงความรุนแรงและความเร่งด่วนมากกว่า “get out of sth” และแตกต่างจาก “jump out of sth” โดยเน้นที่การกระทำของการขว้างตัวเองออกไป

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักใช้วลีสกรรมนี้กับวัตถุที่เกี่ยวข้องกับสถานที่หรือยานพาหนะ นี่คือตัวอย่างคำที่มักใช้ร่วมกัน:

  • Car: To escape from a dangerous car situation (รถยนต์: เพื่อหลบหนีจากสถานการณ์อันตรายในรถยนต์)
  • Window: To exit through a window quickly (หน้าต่าง: เพื่อออกทางหน้าต่างอย่างรวดเร็ว)
  • Boat: To leave a boat in an emergency (เรือ: การทิ้งเรือในกรณีฉุกเฉิน)
  • Room: To remove oneself from a confined space or argument (ห้อง: การเอาตัวเองออกจากพื้นที่จำกัดหรือการโต้แย้ง)
  • Train: To avoid danger by leaving a train (รถไฟ: เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายโดยการออกจากรถไฟ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ throw yourself out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “throw yourself out of sth”:

Anna: Did you hear about the car accident yesterday?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวอุบัติเหตุรถยนต์เมื่อวานนี้ไหม?

Ben: Yes! The driver threw himself out of the car just before it crashed.
เบ็น: ใช่! คนขับรถกระโดดออกจากรถเองก่อนที่รถจะชนอย่างจังเลย.

Anna: That was brave. It probably saved his life.
แอนนา: นั่นกล้าหาญมากเลยนะ มันอาจช่วยชีวิตเขาไว้ได้จริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:

  • During the fire, she ___________ the building to escape quickly.
  • He ___________ the moving train to avoid injury.
  • In the emergency, they had to ___________ the boat immediately.

Answers: threw herself out of, threw himself out of, throw themselves out of

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Throw yourself out of sth” เป็นทางการหรือไม่? A: ส่วนใหญ่เป็นแบบไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวันหรือการเล่าเรื่อง.
  • Q: ฉันสามารถใช้ “throw yourself out of sth” กับวัตถุได้ไหม? A: ไม่ได้ มันใช้เฉพาะกับคนที่กำลังเอาตัวเองออกจากบางสิ่งเท่านั้น
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “throw yourself out of sth” กับ “jump out of sth” คืออะไร? A: “Throw yourself out” สื่อถึงการใช้แรงหรือความเร่งรีบมากกว่าแค่ “jump out” เท่านั้น
  • Q: ฉันสามารถใช้ “throw yourself out of sth” ในรูปประโยคถูกกระทำได้ไหม? A: ไม่ได้ เพราะมันเป็นการกระทำที่ตัวประธานทำกับตัวเองโดยตรง
  • Q: “throw yourself out of sth” เป็นสำนวนที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษแบบบริติชหรืออเมริกัน? A: สำนวนนี้ใช้ได้ทั้งสองแบบ แต่จะพบมากกว่าในเรื่องเล่าและบริบทที่ไม่เป็นทางการ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.