“Stir sb up” หมายความว่าอะไร?
“Stir sb up” หมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกตื่นเต้น โกรธ หรือว้าวุ่นทางอารมณ์ มักเกี่ยวข้องกับการยั่วยุหรือกระตุ้นความรู้สึกที่รุนแรงในตัวบุคคลนั้น
บทนำ
วลีสั้น “stir sb up” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบอกว่าใครบางคนทำให้คนอื่นรู้สึกอารมณ์แรง ๆ โดยปกติจะเป็นความว้าวุ่นใจหรือความตื่นเต้น การเข้าใจความหมายของ stir sb up ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ใครบางคนถูกยั่วหรือมีอิทธิพลทางอารมณ์ วลีนี้ใช้ได้ในหลายสถานการณ์ที่ความรู้สึกถูกกระตุ้น ไม่ว่าจะเป็นความโกรธ ความตื่นเต้น หรือความประหม่า การรู้วิธีใช้ “stir sb up” อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติและแสดงออกได้ชัดเจนมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Stir somebody up
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: กระตุ้นหรือปลุกอารมณ์ของใครบางคนให้ตื่นเต้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Stir sb up” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำกริยาและคำช่วย หรือหลังคำช่วยก็ได้
- Stir someone up (Stir someone up)
- Stir up someone (ปลุกปั่นใครบางคน)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “stir someone up” เป็นที่ใช้กันมากกว่า
จะใช้คำว่า Stir sb up อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “stir sb up” เมื่อพูดถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกอารมณ์แรง โดยเฉพาะอารมณ์ลบอย่างความโกรธหรือความหงุดหงิด นอกจากนี้ยังสามารถหมายถึงการกระตุ้นความตื่นเต้นหรือความกระตือรือร้นได้ด้วย คำนี้มักพบในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการและในการสนทนา
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงให้เห็นว่าคุณสามารถใช้คำว่า “stir sb up” ในประโยคได้อย่างไร:
- The politician’s speech really stirred the crowd up. (คำปราศรัยของนักการเมืองทำให้ฝูงชนตื่นตัวและโกรธเคืองอย่างมาก.)
- Don’t stir her up; she’s already upset. (อย่าทำให้เธอโกรธไปมากกว่านี้เลย เธอเสียใจอยู่แล้วนะ)
- He knows just how to stir me up when I’m feeling lazy. (เขารู้ดีว่าจะทำยังไงให้ฉันตื่นตัวขึ้นมาเมื่อรู้สึกขี้เกียจ)
- That comment stirred the team up before the big game. (คำพูดนั้นทำให้ทีมรู้สึกตื่นเต้นและกระตุ้นก่อนการแข่งขันครั้งใหญ่)
- Stop stirring up trouble between your friends. (เลิกยุ่งเรื่องชาวบ้านและสร้างปัญหาระหว่างเพื่อนของเธอได้แล้ว)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้ง ผู้เรียนสับสนระหว่าง “stir sb up” กับคำกริยาอื่นๆ หรือใช้ลำดับคำผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: Stir up her feelings.
- Correct: Stir her up (or Stir up her feelings).
- Incorrect: Stir she up.
- Correct: Stir her up.
จำไว้ว่าต้องใช้คำสรรพนามกรรมที่ถูกต้องหลังคำว่า “stir” ด้วยนะ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Stir sb up” มีความหมายคล้ายกับ “wind sb up,” “get sb worked up,” หรือ “provoke sb” แต่ก็มีความแตกต่างเล็กน้อย:
- Wind sb up:: โดยปกติหมายถึงการล้อเล่นหรือล่วงเกินใครบางคนอย่างสนุกสนาน
- Get sb worked up:: หมายถึงการทำให้ใครบางคนรู้สึกไม่สบายใจหรือรู้สึกตื่นเต้นทางอารมณ์
- Provoke sb:: อย่างเป็นทางการมากขึ้น; หมายถึงการทำให้เกิดความโกรธหรือปฏิกิริยารุนแรง
“Stir sb up” สามารถใช้ได้ทั้งในแง่ของปฏิกิริยาอารมณ์เชิงบวกและลบ แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงการก่อให้เกิดความว้าวุ่นใจ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “stir sb up” ร่วมกับคำบางคำเพื่อบรรยายว่าเกี่ยวข้องกับอารมณ์อะไรหรือสิ่งใดที่ถูกกระตุ้นขึ้นมา:
- Stir up emotions – to cause feelings (ปลุกอารมณ์ – ทำให้เกิดความรู้สึก)
- Stir up trouble – to cause problems (ก่อปัญหา – ทำให้เกิดเรื่องวุ่นวาย)
- Stir up anger – to provoke anger (ปลุกความโกรธ – เพื่อกระตุ้นความโกรธ)
- Stir up excitement – to create enthusiasm (ปลุกความตื่นเต้น – เพื่อสร้างความกระตือรือร้น)
- Stir up feelings – to evoke emotions (ปลุกความรู้สึก – กระตุ้นอารมณ์)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ stir sb up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
ลองนึกภาพเพื่อนสองคนกำลังพูดคุยเกี่ยวกับการทะเลาะกันเมื่อเร็วๆ นี้:
Anna: I think you shouldn’t have said that to Mark. You really stirred him up.
แอนนา: ฉันว่าเธอไม่ควรพูดแบบนั้นกับมาร์คเลยนะ เธอทำให้เขาโกรธขึ้นมาเต็มที่เลยล่ะ
John: I didn’t mean to. I just wanted to get him interested in the project.
จอห์น: ฉันไม่ได้ตั้งใจหรอกนะ แค่ต้องการทำให้เขาสนใจโครงการนี้เท่านั้นเอง
Anna: Well, you definitely stirred up some strong feelings!
แอนนา: เอาล่ะ คุณทำให้ความรู้สึกบางอย่างรุนแรงขึ้นแน่นอน!
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “stir sb up”:
- Don’t __________ her __________; she’s very sensitive.
- The news __________ the crowd __________ quickly.
- He loves to __________ people __________ during debates.
- That comment really __________ me __________.
คำถามที่พบบ่อย
- “Stir sb up” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการยั่วให้ใครบางคนโกรธหรือรู้สึกตื่นเต้นทางอารมณ์ค่ะ
- “stir sb up” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? ส่วนใหญ่จะเป็นแบบไม่ทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวันค่ะ
- “Stir sb up” สามารถใช้ในทางบวกได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงการสร้างความตื่นเต้นหรือความกระตือรือร้น ไม่ใช่แค่ความโกรธเท่านั้น
- “stir sb up” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “stir someone up” หรือ “stir up someone” ก็ได้ครับ/ค่ะ
- คำพ้องความหมายของ “stir sb up” มีอะไรบ้าง? ทำให้คนโมโห, ทำให้คนตื่นเต้น, ยุยงคน.

