“Squash sth up to” หมายความว่าอะไร?
“Squash sth up to” หมายถึงการกดหรือบีบสิ่งของให้แนบกับวัตถุอื่น โดยปกติเพื่อให้พอดีหรือยึดให้แน่น
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “squash sth up to” มักใช้เมื่ออธิบายการกระทำที่ผลักหรือกดวัตถุให้ชิดกับสิ่งอื่น การแสดงออกนี้มักหมายถึงการทำให้บางสิ่งพอดีกับพื้นที่ที่เล็กลงหรือกดให้แนบชิดกับพื้นผิว การเข้าใจความหมายของ “Squash sth up to” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายการกระทำทางกายภาพได้อย่างชัดเจนในภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในสถานการณ์ประจำวันที่ต้องปรับหรือจัดวางวัตถุต่างๆ ใหม่
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Squash something up to
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: กดหรือผลักบางสิ่งให้ชิดกับวัตถุอีกชิ้นหนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Squash sth up to” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ หมายความว่า กรรมสามารถอยู่ระหว่างกริยาและคำช่วย หรืออยู่หลังคำช่วยก็ได้
-
Squash something up to + object
Squash up something to + object
ตัวอย่าง:
- She squashed the box up to the wall. (เธอกดกล่องให้แน่นชิดผนัง)
- He squashed up the papers to the edge of the desk. (เขากดเอกสารให้ “Squash sth up to” ขอบโต๊ะ)
จะใช้คำว่า Squash sth up to อย่างไร?
ใช้คำว่า “squash sth up to” เมื่อคุณต้องการอธิบายการกดหรือดันวัตถุให้แนบชิดกับอีกวัตถุหนึ่ง มักจะสื่อถึงการทำให้อุปกรณ์ต่างๆ เข้ากันได้ดีขึ้นหรือจับยึดให้อยู่แน่น คำนี้เหมาะสำหรับใช้ทั้งในบริบทที่ไม่เป็นทางการและทางการเมื่อพูดถึงการกระทำทางกายภาพ
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างธรรมชาติที่แสดงวิธีใช้คำว่า “Squash sth up to” ในประโยค:
- She squashed the chair up to the table so everyone could sit comfortably. (เธอเข็นเก้าอี้เข้าชิดกับโต๊ะเพื่อให้ทุกคนได้นั่งอย่างสบายใจ)
- He squashed the suitcase up to the door to block it. (เขาผลักกระเป๋าเดินทางไปกั้นประตูไว้ให้ปิดแน่น.)
- Can you squash the books up to the wall to make more space? (คุณช่วยยัดหนังสือให้ชิดกำแพงเพื่อเพิ่มพื้นที่ได้ไหม?)
- They squashed the boxes up to the corner of the room. (พวกเขากดกล่องให้แน่นจนชิดมุมห้อง)
- We squashed the sofa up to the window to let in more light. (พวกเราขยับโซฟาไปชิดหน้าต่างเพื่อให้แสงสว่างเข้ามามากขึ้น)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนกับการวางกรรมหรือใช้คำบุพบทผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: She squashed up to the chair the box.
- Correct: She squashed the box up to the chair.
- Incorrect: He squashed the box on the wall.
- Correct: He squashed the box up to the wall.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ “push up to” และ “press against” อย่างไรก็ตาม “squash sth up to” เน้นการกดอย่างแน่นหนาหรือทำให้บางสิ่งพอดีแน่น ในขณะที่ “push up to” อาจหมายถึงการเคลื่อนย้ายบางสิ่งให้ใกล้โดยไม่กดดันมากนัก
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “squash sth up to” และความหมายของมัน:
- Box: To press boxes closely together (กล่อง: การกดกล่องให้ชิดกันแน่น)
- Chair: To move chairs close to tables (เก้าอี้: เคลื่อนย้ายเก้าอี้ให้ชิดกับโต๊ะ)
- Books: To arrange books tightly against a surface (หนังสือ: จัดเรียงหนังสือให้แน่นชิดกับพื้นผิว)
- Sofa: To push a sofa close to a wall or window (โซฟา: การดันโซฟาให้ชิดผนังหรือหน้าต่าง)
- Suitcase: To block or fit a suitcase tightly somewhere (กระเป๋าเดินทาง: การอุดตันหรือจัดกระเป๋าเดินทางให้พอดีแน่นในที่ใดที่หนึ่ง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ squash sth up to:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “squash sth up to”:
Anna: The room feels small. Can you move the chairs?
แอนนา: ห้องดูแคบไปหน่อย ช่วยขยับเก้าอี้ให้ชิดกันหน่อยได้ไหม?
Ben: Sure, I’ll squash them up to the table to save space.
เบน: ได้เลย ฉันจะจัดของพวกนั้นให้แน่นเข้ากับโต๊ะเพื่อประหยัดพื้นที่นะ
Anna: Great, that will make more room for everyone.
แอนนา: ดีเลย แบบนั้นจะทำให้มีพื้นที่ว่างมากขึ้นสำหรับทุกคน
ฝึกฝน
Complete the sentences by choosing the correct phrase:
- I need to ______ the boxes ______ the corner so they don’t block the door.
- Can you ______ the sofa ______ the window to let in more light?
A) squash up to
B) push on
C) throw away
D) pull off
คำถามที่พบบ่อย
- “Squash sth up to” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการกดหรือดันบางสิ่งให้ชิดติดกับวัตถุอื่นอย่างแน่นหนา
- “squash sth up to” แยกคำได้ไหม? ได้ค่ะ กรรมสามารถอยู่ระหว่างคำกริยาและอนุภาค หรืออยู่หลังอนุภาคก็ได้ค่ะ
- ฉันสามารถใช้ “squash sth up to” ในงานเขียนแบบเป็นทางการได้ไหม? มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบพูดและไม่เป็นทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ได้เมื่อจำเป็นต้องอธิบายการกระทำทางกายภาพ
- คำกริยาวลีที่มีความหมายคล้ายกันมีอะไรบ้าง? “Push up to” และ “press against” มีความหมายคล้ายกันแต่แรงน้อยกว่า.
- วัตถุอะไรบ้างที่มักใช้กับคำกริยาวลีนี้? กล่อง เก้าอี้ หนังสือ โซฟา และกระเป๋าเดินทางเป็นสิ่งที่ใช้กันทั่วไป

