ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลี “Spill sth out”

“Spill sth out” หมายความว่าอะไร?

“Spill sth out” หมายถึงการพูดอะไรบางอย่างออกมาอย่างกะทันหันและเปิดเผย มักจะเป็นการแบ่งปันข้อมูลหรือความรู้สึกที่เคยเก็บไว้เป็นความลับหรือส่วนตัว

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “spill sth out” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการเปิดเผยหรือแสดงออกบางสิ่ง โดยเฉพาะอารมณ์ ความลับ หรือข้อมูลสำคัญ เมื่อใครสักคน “spill something out” หมายถึงพวกเขาปล่อยให้ความคิดหรือความรู้สึกไหลออกมาอย่างอิสระและเปิดเผย สำนวนนี้มีประโยชน์เมื่อพูดถึงบทสนทนาที่ผู้คนแชร์สิ่งที่อาจเก็บไว้ภายใน การเข้าใจความหมายของ Spill sth out ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการพูดและเขียนภาษาอังกฤษ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Spill something out
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: เปิดเผยหรือแสดงออกบางสิ่งอย่างตรงไปตรงมา

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Spill sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “spill” กับ “out” หรืออยู่หลังคำกริยาวลีทั้งหมดก็ได้

  • spill something out (spill something out)
  • spill out something (เทของบางอย่างออกมา)

ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่ “spill something out” เป็นรูปแบบที่ใช้บ่อยกว่า

ใช้คำว่า Spill sth out อย่างไร?

ใช้คำว่า “spill sth out” เมื่อต้องการบรรยายถึงการที่ใครสักคนเปิดเผยความรู้สึก ความลับ หรือข้อมูลอย่างตรงไปตรงมาและบางครั้งก็แบบไม่คาดคิด มักจะสื่อถึงความรู้สึกโล่งใจหรือความซื่อสัตย์เมื่อคนๆ นั้นพูดออกมา คำกริยาวลีนี้เหมาะกับการใช้ในบทสนทนาส่วนตัว การเล่าเรื่อง หรือช่วงเวลาที่เต็มไปด้วยอารมณ์

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพเพื่อนคนหนึ่งที่ในที่สุดก็บอกคุณเกี่ยวกับปัญหาที่เขาซ่อนไว้ คุณอาจจะพูดว่า:

  • She spilled her worries out after weeks of silence. (เธอระบายความกังวลออกมาหลังจากเงียบไปหลายสัปดาห์.)
  • He spilled out the whole story about what happened at work. (เขาเล่าเรื่องทั้งหมดที่เกิดขึ้นที่ทำงานออกมาอย่างหมดเปลือก)
  • Don’t be afraid to spill out your feelings. (อย่ากลัวที่จะเปิดใจบอกความรู้สึกของคุณออกมา.)
  • When she spilled out the truth, everyone was surprised. (เมื่อเธอเปิดเผยความจริงออกมา ทุกคนต่างตกใจมาก)
  • The child spilled out his secret without hesitation. (เด็กคนนั้นเปิดเผยความลับของเขาโดยไม่ลังเลเลย)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “spill sth out” ถูกใช้ในประโยคอย่างไรเพื่อสื่อถึงการเปิดเผยข้อมูลหรือความรู้สึกออกมา

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “spill sth out” กับ “spill out” ที่ใช้กับของเหลวหรือวัตถุ จำไว้ว่า “spill sth out” หมายถึงการแสดงออกถึงคำพูดหรือความรู้สึก ไม่ใช่การทำของตกจริงๆ

  • Incorrect: She spilled out the water on the floor. (Here, “spill out” is fine, but no object is needed.)
  • Correct: She spilled out her thoughts during the meeting.
  • Incorrect: He spilled out his coffee. (This means coffee physically fell, no object needed after “spill out.”)
  • Correct: He spilled out everything he felt.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Spill sth out” คล้ายกับคำว่า “confess,” “reveal,” หรือ “let out” แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงการเปิดเผยอย่างกะทันหันหรือเต็มไปด้วยอารมณ์ ต่างจาก “confess” ที่มักเกี่ยวข้องกับการยอมรับความผิด “spill sth out” สามารถหมายถึงการเปิดเผยข้อมูลหรือความรู้สึกในรูปแบบใดก็ได้

  • Spill sth out: เปิดเผยความรู้สึกหรือความลับอย่างเปิดเผย โดยมักทำอย่างกะทันหัน
  • Confess: ยอมรับบางสิ่ง โดยปกติจะเป็นความผิดพลาดหรือความรู้สึกผิด
  • Let out: ปล่อยบางสิ่งออกมา เช่น เสียงหรือความรู้สึก มักใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากนัก
  • Reveal: ทำให้สิ่งที่ถูกซ่อนไว้เป็นที่รู้จัก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักจะ “spill sth out” สิ่งของประเภทต่างๆ นี่คือวัตถุที่ใช้บ่อยกับคำว่า “spill sth out”:

  • Feelings – emotions someone expresses openly (ความรู้สึก – อารมณ์ที่ใครบางคนแสดงออกมาอย่างเปิดเผย)
  • Secrets – private information shared (ความลับ – ข้อมูลส่วนตัวที่แบ่งปันกัน)
  • Thoughts – ideas or opinions revealed (ความคิด – ไอเดียหรือความคิดเห็นที่เปิดเผยออกมา)
  • Story – a detailed account of events (เรื่องราว – รายละเอียดเหตุการณ์อย่างละเอียด)
  • Truth – facts or reality disclosed (ความจริง – ข้อเท็จจริงหรือความเป็นจริงที่ถูกเปิดเผย)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ spill sth out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “spill sth out”:

Anna: You look worried. What’s going on?
แอนนา: เธอดูเป็นกังวล มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า?

Ben: I finally spilled out everything to my boss about the problem at work.
เบน: ในที่สุดฉันก็เล่าเรื่องปัญหาที่ทำงานทั้งหมดให้เจ้านายฟังหมดแล้ว

Anna: That must feel like a relief.
แอนนา: นั่นคงทำให้รู้สึกโล่งใจมากเลยนะ

Ben: It really does. I was holding it in for too long.
เบน: จริงๆ นะ ฉันเก็บความรู้สึกนั้นไว้ในใจนานเกินไปแล้ว.

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of “spill sth out”:

  • After hours of silence, she finally _______ her feelings _______.
  • Don’t be afraid to _______ your thoughts _______ in the meeting.
  • He _______ the whole story _______ without stopping.

Answers: spilled out, spill out, spilled out

คำถามที่พบบ่อย

  • “spill sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเปิดเผยหรือแสดงความรู้สึก ความลับ หรือข้อมูลออกมาอย่างตรงไปตรงมา
  • “spill sth out” แยกคำได้ไหม? ได้ วัตถุสามารถอยู่ระหว่างคำว่า “spill” กับ “out” หรืออยู่หลังวลีทั้งหมดก็ได้.
  • คำว่า “spill out” สามารถใช้กับของเหลวได้ไหม? ได้ แต่ต้องไม่มีกรรมอยู่ระหว่างคำว่า “spill” กับ “out” (เช่น น้ำหกออกมา).
  • “spill sth out” เหมาะกับระดับใด? โดยปกติจะถือว่าเป็นระดับ B2 ในการเรียนภาษาอังกฤษค่ะ
  • “spill sth out” แตกต่างจาก “confess” อย่างไร? “Spill sth out” เป็นคำที่ไม่เป็นทางการมากกว่าและสามารถหมายถึงการเปิดเผยข้อมูลหรือความรู้สึกใดๆ ได้ ส่วน “confess” มักจะเกี่ยวข้องกับการยอมรับความผิดหรือสารภาพความผิด.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.