“Snap out of sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Snap out of sth” หมายถึงการหยุดรู้สึกเศร้า เสียใจ หรือวอกแวกอย่างรวดเร็ว และกลับสู่สภาพจิตใจหรือพฤติกรรมปกติ
บทนำ
วลี “Snap out of sth” เป็นวลีคำกริยาที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ มักใช้เมื่อใครบางคนติดอยู่ในอารมณ์ลบหรือมีสมาธิไม่ดี และต้องการกลับมาควบคุมอารมณ์หรือโฟกัสให้ได้ ความหมายของ “Snap out of sth” คือการเปลี่ยนแปลงทางจิตใจอย่างรวดเร็วเพื่อหยุดรู้สึกเศร้าหรือกังวล หรือลดความฟุ้งซ่าน การแสดงออกนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อสนับสนุนให้ใครสักคนก้าวผ่านอุปสรรคทางอารมณ์หรือจิตใจชั่วคราว การเรียนรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติและมั่นใจมากขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “Snap out of something”
- ชนิด: กริยาไม่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: หยุดรู้สึกหงุดหงิดหรือลังเลอย่างกะทันหัน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Snap out of” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกส่วนได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกคำใดๆ ระหว่าง “snap” กับ “out” หรือระหว่าง “out” กับ “of” ได้
รูปแบบ:
-
Snap out of + noun (emotion, state, mood)
- Example: Snap out of your sadness. (“Snap out of your sadness.”)
ใช้คำว่า Snap out of sth อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “snap out of sth” เมื่อคุณต้องการให้ใครสักคนหยุดรู้สึกอารมณ์ลบหรือหยุดวอกแวก มักจะสื่อถึงการกระทำอย่างรวดเร็วหรือทันที มักใช้ในภาษาพูดไม่เป็นทางการ และสามารถเป็นวิธีหนึ่งในการกระตุ้นหรือให้กำลังใจใครบางคนได้
ตัวอย่างเช่น หากเพื่อนคนหนึ่งรู้สึกเศร้ามานาน คุณอาจพูดว่า “You need to snap out of it.” คำนี้ยังสามารถใช้บรรยายคนที่พยายามกลับมาโฟกัสหลังจากที่ถูกเบี่ยงเบนความสนใจได้ด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “snap out of sth” ในประโยค:
- After hearing the good news, she finally snapped out of her gloomy mood. (หลังจากได้ยินข่าวดี เธอก็สามารถปลดปล่อยตัวเองจากความเศร้าโศกได้ในที่สุด.)
- He was daydreaming during the meeting, but his boss told him to snap out of it. (เขากำลังฝันกลางวันระหว่างประชุม แต่หัวหน้าของเขาก็บอกให้เขาหยุดฟุ้งซ่านและตั้งใจทำงานให้ดีขึ้นทันที)
- It took a while, but I managed to snap out of my disappointment and keep working. (ใช้เวลาสักพัก แต่ฉันก็สามารถก้าวผ่านความผิดหวังและทำงานต่อไปได้.)
- Try to snap out of your fear before the presentation starts. (พยายามทำใจให้เข้มแข็งและเลิกกลัวก่อนที่การนำเสนอจะเริ่มขึ้นนะ.)
- She told him to snap out of his anger and think clearly. (เธอบอกให้เขาหยุดโกรธแล้วตั้งสติคิดอย่างมีเหตุผลให้ได้.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนกับวลีนี้หรือใช้ผิดวิธี นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณหลีกเลี่ยงความผิดพลาดได้
- Incorrect: Snap out your sadness.
- Correct: Snap out of your sadness.
- Incorrect: He snapped out the bad mood.
- Correct: He snapped out of the bad mood.
จำไว้ว่าคำว่า “snap out of” ต้องตามด้วยคำว่า “of” และตามด้วยคำนามเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่ get over, pull through และ shake off อย่างไรก็ตาม มีความแตกต่างกันดังนี้:
- Get over:: ฟื้นตัวจากประสบการณ์ที่ยากลำบาก โดยมักใช้เวลาค่อยๆ ผ่านไป
- Pull through:: เพื่อรอดชีวิตหรือฟื้นตัวจากโรคร้ายแรงหรือปัญหาที่รุนแรง
- Shake off:: การกำจัดบางสิ่งออกไปทั้งทางกายหรือจิตใจ โดยมักหมายถึงนิสัยหรือความรู้สึกบางอย่าง
“Snap out of sth” มักหมายถึงการเปลี่ยนแปลงอารมณ์หรือความสนใจอย่างรวดเร็วและทันที แตกต่างจากคำอื่นๆ ที่อาจสื่อถึงกระบวนการที่ใช้เวลานานกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “snap out of” ร่วมกับคำนามบางคำที่เกี่ยวข้องกับอารมณ์หรือสภาวะจิตใจ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:
- Snap out of depression: To stop feeling very sad. (หลุดพ้นจากภาวะซึมเศร้า: หยุดรู้สึกเศร้ามาก ๆ)
- Snap out of a daydream: To stop being distracted. (หลุดจากความเพ้อฝัน: หยุดเสียสมาธิ)
- Snap out of a bad mood: To stop feeling angry or upset. (เลิกอารมณ์เสีย: หยุดรู้สึกโกรธหรือหงุดหงิด)
- Snap out of fear: To stop feeling scared. (เลิกกลัว: หยุดรู้สึกกลัว)
- Snap out of confusion: To regain clarity. (หลุดพ้นจากความสับสน: เพื่อกลับมามีความชัดเจนอีกครั้ง)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ snap out of sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Snap out of sth”:
Anna: You look really down today. What’s wrong?
แอนนา: วันนี้เธอดูเศร้ามาก เป็นอะไรหรือเปล่า?
Tom: I’m just stressed about the exam. I can’t focus.
ทอม: ฉันแค่เครียดกับการสอบจนตั้งใจเรียนไม่ได้เลย
Anna: Come on, snap out of it! You’ve studied hard and will do great.
แอนนา: เฮ้ ลุกขึ้นสู้เถอะ! เธอเรียนหนักมาแล้วและจะทำได้ดีแน่นอน
Tom: You’re right. I’ll try to concentrate now.
ทอม: คุณพูดถูก ฉันจะพยายามตั้งใจทำตอนนี้เลย
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of “snap out of”:
- She needs to _______ her sadness and enjoy the party.
- If you don’t _______ your daydreaming, you’ll miss the important points.
- He finally _______ his fear and spoke confidently.
คำถามที่พบบ่อย
- “Snap out of something” หมายความว่าอะไร? หมายถึง การหยุดรู้สึกหงุดหงิดหรือวอกแวกอย่างรวดเร็วและกลับสู่สภาพปกติ.
- “Snap out of” เป็นทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการและใช้ในภาษาพูดประจำวันค่ะ/ครับ
- ฉันสามารถพูดว่า “snap out your mood” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ วลีที่ถูกต้องคือ “snap out of your mood” ค่ะ
- “snap out of” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกคำได้ค่ะ
- คำพ้องความหมายของ “snap out of” มีอะไรบ้าง? สำนวนที่คล้ายกันได้แก่ “get over,” “shake off,” และ “pull through” แต่ความหมายจะแตกต่างกันไป

