“Sell sb out” หมายความว่าอย่างไร?
“Sell sb out” หมายถึง การทรยศหรือหลอกลวงใครบางคน โดยเฉพาะการเปิดเผยความลับของพวกเขาหรือทำสิ่งที่ขัดแย้งกับผลประโยชน์ของพวกเขาเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว
บทนำ
วลีสั้น “sell sb out” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนทรยศผู้อื่น วลีนี้มักสื่อถึงการทำลายความไว้วางใจ โดยปกติเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัวหรือกำไร การเข้าใจความหมายของ “sell sb out” จึงสำคัญ เพราะช่วยให้ผู้เรียนรู้จักว่าเมื่อใดที่ใครบางคนกำลังไม่ซื่อสัตย์ วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาประจำวัน ภาพยนตร์ และหนังสือ เพื่อบรรยายการทรยศระหว่างเพื่อน เพื่อนร่วมงาน หรือคู่รัก การรู้วิธีใช้ “sell sb out” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาการสื่อสารและช่วยให้คุณแสดงความรู้สึกเกี่ยวกับความไว้วางใจและความจงรักภักดีได้อย่างชัดเจน
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Sell somebody out
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: ทรยศใครสักคนโดยการกระทำที่ต่อต้านหรือเปิดเผยความลับของเขา
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Sell sb out” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “sell” กับ “out” หรือวางไว้หลังคำว่า “out” ก็ได้
-
Pattern 1: sell + somebody + out
Example: He sold me out. Pattern 2: sell + out + somebody
Example: He sold out his friend.
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกจะใช้บ่อยกว่าเมื่อมีคำสรรพนาม (ฉัน, คุณ, เขา, เธอ)
จะใช้คำว่า Sell sb out อย่างไร?
ใช้คำว่า “sell sb out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการทรยศหักหลังคนอื่น มักใช้ในสถานการณ์ที่มีความเชื่อใจถูกทำลายในทางลบ วลีนี้เหมาะกับการสนทนาเกี่ยวกับมิตรภาพ ธุรกิจ การเมือง หรือบริบทใดๆ ที่ความจงรักภักดีมีความสำคัญ คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้:
- He sold me out last week. (เขาทำให้ฉันเสียชื่อเสียงเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว.)
- Don’t sell your friends out. (อย่าทำร้ายเพื่อนของคุณด้วยการหักหลังพวกเขา.)
- They will sell us out if we’re not careful. (ถ้าเราไม่ระวัง พวกเขาจะทรยศเราแน่ๆ)
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าเพื่อนสนิทของคุณบอกความลับของคุณให้คนอื่นรู้เพื่อหวังได้ประโยชน์บางอย่างสำหรับตัวเอง คุณสามารถพูดได้ว่าเขา “sold you out”
- He promised to keep my secret but ended up selling me out to the boss. (เขาสัญญาว่าจะเก็บความลับของฉันไว้แต่สุดท้ายกลับไปบอกเจ้านายจนฉันถูกจับได้.)
- She sold out her teammates by sharing their plans with the competitors. (เธอทรยศเพื่อนร่วมทีมโดยบอกแผนการของพวกเขาให้ฝ่ายตรงข้ามรู้หมด.)
- Don’t trust him; he might sell you out if it benefits him. (อย่าไว้ใจเขาเลย เพราะถ้ามันเป็นประโยชน์กับเขา เขาอาจจะหักหลังคุณได้.)
- They were furious when they found out he sold them out during the negotiation. (พวกเขาโกรธมากเมื่อรู้ว่าเขาทิ้งพวกเขาไว้ข้างหลังในระหว่างการเจรจา.)
- Sell sb out in a sentence: “I can’t believe you sold me out like that.” (ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคุณจะทรยศฉันแบบนั้นได้ลงคอ)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนก็ใช้คำว่า “sell sb out” ผิดโดยสับสนกับการขายของจริงหรือเข้าใจความหมายผิดไป
- Incorrect: I sold out my old phone yesterday.
Correct: I sold my old phone yesterday. - Incorrect: She sold out the product at the store.
Correct: She sold the product at the store. - Incorrect: He sold me out the tickets.
Correct: He sold me out to the police.
จำไว้ว่า “Sell sb out” หมายถึงการทรยศ ไม่ใช่การขายของทางกายภาพ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Sell sb out” คล้ายกับคำว่า “betray” แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงการกระทำที่ตั้งใจเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว คำกริยาวลีอื่นที่เกี่ยวข้องได้แก่:
- Give sb away:: เปิดเผยความลับของใครบางคนโดยไม่ตั้งใจหรือโดยตั้งใจ
- Turn on sb:: โจมตีหรือทรยศใครบางคนอย่างกะทันหัน
- Let sb down:: ทำให้ใครบางคนผิดหวังหรือล้มเหลว แต่ไม่ใช่การทรยศเสมอไป
“Sell sb out” มักมีความหมายที่รุนแรงกว่าในแง่ของการทรยศเมื่อเทียบกับคำอื่นๆ เหล่านี้
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
ผู้คนมักใช้คำว่า “sell sb out” กับวัตถุเหล่านี้:
- Friend: Betraying a close companion. (เพื่อน: การทรยศต่อเพื่อนสนิท)
- Partner: Betrayal in a romantic or business relationship. (คู่รัก: การทรยศในความสัมพันธ์แบบโรแมนติกหรือธุรกิจ)
- Teammates: Revealing secrets within a group. (เพื่อนร่วมทีม: การเปิดเผยความลับภายในกลุ่ม)
- Colleagues: Acting against coworkers for personal gain. (เพื่อนร่วมงาน: กระทำต่อต้านเพื่อนร่วมงานเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว)
- Secrets: Revealing confidential information. (ความลับ: การเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ sell sb out:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “Sell sb out”:
Anna: I heard Tom told the manager about our plan.
แอนนา: ฉันได้ยินว่าทอมไปบอกแผนของเรากับผู้จัดการแล้วนะ
Ben: Really? He sold us out?
เบน: จริงเหรอ? เขาทิ้งพวกเราไปแล้วเหรอ?
Anna: Yes, I can’t believe he would do that.
แอนนา: ใช่ ฉันก็ไม่อยากจะเชื่อว่าเขาจะทำแบบนั้นจริงๆ
Ben: We need to be careful who we trust.
เบน: เราต้องระวังให้มากกับคนที่เราไว้วางใจด้วยนะ
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “sell sb out”:
- He _______ his friends to get a promotion.
- Don’t _______ your teammates if you want to keep their trust.
- They were angry because she _______ them during the meeting.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “sell sb out” สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้ไหม?
A: ส่วนใหญ่จะใช้ในภาษาพูดไม่เป็นทางการ แต่สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้เมื่อพูดถึงการทรยศหักหลัง
- Q: “Sell sb out” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่?
A: ใช่ มันมักจะสื่อถึงการทรยศหรือไม่ซื่อสัตย์เสมอ
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “sell myself out” ได้ไหม?
A: ได้ มันหมายความว่าคุณทรยศต่อหลักการของตัวเองหรือคนใกล้ชิดของคุณ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “sell sb out” กับ “give sb away” คืออะไร?
“Sell sb out” หมายถึงการทรยศอย่างตั้งใจ ส่วน “give sb away” อาจเกิดขึ้นโดยไม่ตั้งใจหรือมีความรุนแรงน้อยกว่า
- Q: “Sell sb out” แยกคำได้ไหม?
ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “sell” กับ “out” หรือวางไว้หลัง “out” ก็ได้.

