“Poke sth out of sth” – ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้

“Poke sth out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Poke sth out of sth” หมายถึง การดันหรือแทงบางสิ่งเพื่อให้มันโผล่ออกมาจากภายในหรือด้านหลังวัตถุอีกชิ้นหนึ่ง

บทนำ

วลี “poke sth out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษ ใช้อธิบายการกระทำที่ผลักหรือดันบางสิ่งให้โผล่ออกมาจากสิ่งอื่น มักจะใช้กับการใช้มือ นิ้ว หรือวัตถุคล้ายกันเพื่อทำให้บางสิ่งปรากฏขึ้นโดยการดันผ่านหรือออกมาจากพื้นผิวหรือภาชนะ การเข้าใจความหมายของ poke sth out of sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถอธิบายการกระทำได้ชัดเจน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการนำออกหรือเผยให้เห็นวัตถุ วลีนี้พบได้บ่อยในสถานการณ์ประจำวัน เช่น เมื่อคุณ poke ปากกาออกมาจากกระเป๋าหรือ poke กิ่งไม้โผล่ออกมาจากพุ่มไม้ การเรียนรู้วิธีใช้คำกริยาวลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วในการใช้ภาษาอังกฤษและช่วยให้คุณแสดงออกถึงการกระทำทางกายได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: poke something out of something
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1
  • ความหมายสั้น ๆ: การผลักหรือจิ้มบางสิ่งจนมันโผล่ออกมาจากวัตถุอื่น

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Poke sth out of sth” เป็นคำกริยาวลีแยกได้แบบกริยารับผล ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (สิ่งของ) ไว้ระหว่างคำว่า “poke” กับ “out” หรือวางไว้หลัง “out of” ก็ได้

  • poke something out of something (“Poke something out of something”)
  • poke out something of something (แหย่บางสิ่งออกจากบางสิ่ง)

อย่างไรก็ตาม รูปแบบแรกเป็นที่ใช้กันทั่วไปและดูเป็นธรรมชาติมากกว่า

วิธีใช้คำว่า “Poke sth out of sth” คืออะไร?

ใช้คำว่า “poke sth out of sth” เมื่ออธิบายการกระทำที่ผลักหรือแทงวัตถุให้โผล่ออกมาจากวัตถุหรือที่ใดที่หนึ่ง มักจะหมายถึงการเคลื่อนไหวทางกายภาพที่ทำให้สิ่งที่ซ่อนอยู่หรืออยู่ข้างในปรากฏหรือเข้าถึงได้โดยการผลักมันออกมา

ตัวอย่างเช่น “She poked her head out of the window” หมายความว่าเธอผลักหัวของเธอให้โผล่ออกไปนอกหน้าต่าง

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “poke sth out of sth in a sentence”:

  • He poked the stick out of the hole to see what was inside. (เขาใช้ไม้เขี่ยออกมาจากรูเพื่อดูข้างในว่ามีอะไรอยู่บ้าง.)
  • The cat poked its paw out of the box, trying to catch the toy. (แมวยื่นอุ้งเท้าออกมาจากกล่องเพื่อพยายามจับของเล่น.)
  • She poked a finger out of the blanket to check the time on her watch. (เธอแง้มปลายนิ้วออกมาจากผ้าห่มเพื่อลองดูเวลาบนข้อมือของเธอ.)
  • The branch was poking out of the fence, so I trimmed it. (กิ่งไม้โผล่ออกมาจากรั้วเลยตัดทิ้งไปค่ะ)
  • He poked his head out of the car window to enjoy the fresh air. (เขาแหย่หัวออกมานอกหน้าต่างรถเพื่อสูดอากาศบริสุทธิ์ให้สดชื่นใจขึ้น.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้ง ผู้เรียนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีผิดวิธี ตัวอย่างเช่น:

  • Incorrect: She poked out the finger of the blanket.
  • Correct: She poked a finger out of the blanket.

นอกจากนี้ ควรหลีกเลี่ยงการพูดว่า “poke something out from something” เพราะไม่ค่อยใช้กันและฟังดูไม่เป็นธรรมชาติ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “stick out of,” “jut out of,” หรือ “push out of” อย่างไรก็ตาม “poke sth out of sth” เน้นการกระทำที่ตั้งใจโดยใช้นิ้วหรือวัตถุขนาดเล็ก ในขณะที่ “stick out” หรือ “jut out” บรรยายถึงสิ่งที่ยื่นออกมาโดยธรรมชาติโดยไม่มีการกระทำใดๆ

ตัวอย่างเช่น “The branch sticks out of the wall” หมายถึงมันยื่นออกมาอย่างเป็นธรรมชาติ แต่ “He poked the branch out of the wall” หมายความว่าเขาใช้แรงดันดันมันออกมาอย่างตั้งใจ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

คุณมักจะเห็นการใช้คำว่า “poke sth out of sth” กับวัตถุเหล่านี้:

  • Head – to show the head out of a window or door (โผล่หัวออกมาจากหน้าต่างหรือประตู)
  • Finger – to push a finger out of blankets or pockets (ใช้มือดันนิ้วออกจากผ้าห่มหรือกระเป๋า)
  • Stick – to poke a stick out of a hole or container (ไม้ – แทงไม้ให้โผล่ออกมาจากรูหรือภาชนะ)
  • Paw – when animals push their paws out of boxes or bags (อุ้งเท้า – เมื่อสัตว์ดันอุ้งเท้าออกมาจากกล่องหรือถุง)
  • Branch – to poke out of fences or bushes (กิ่งก้าน – โผล่ออกมาจากรั้วหรือต้นไม้พุ่ม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ poke sth out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “poke sth out of sth”:

Anna: Why is your hand wet?
แอนนา: ทำไมมือของคุณถึงเปียกล่ะ?

Tom: I poked my hand out of the blanket and accidentally touched the glass of water.
ทอม: ฉันยื่นมือออกมาจากผ้าห่มแล้วเผลอไปสัมผัสแก้วน้ำโดยไม่ได้ตั้งใจ

Anna: Be careful! Don’t poke anything out of the bag too quickly.
แอนนา: ระวังนะ! อย่าควานหรือหยิบของออกจากกระเป๋าเร็วเกินไปเด็ดขาด

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with “poke” and the correct objects.

  • He _______ his head _______ the car window to see the view.
  • The kitten _______ its paw _______ the box to play with the string.
  • She _______ a finger _______ the blanket to check the time.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: ฉันสามารถใช้ “poke out of” โดยไม่มีกรรมได้ไหม?

    A: ไม่ได้ “poke out of” ต้องมีกรรมเพื่อแสดงว่าสิ่งใดถูกดันออกมา.

  • Q: “poke sth out of sth” เป็นทางการหรือไม่?

    A: เป็นแบบไม่เป็นทางการและส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดในชีวิตประจำวันเท่านั้นค่ะ

  • Q: สัตว์สามารถ “poke sth out of sth” ได้ไหม?

    A: ได้ เช่น แมวสามารถ poke อุ้งเท้าออกมาจากกล่องได้ค่ะ

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “poke out of” กับ “stick out of” คืออะไร?

    “Poke out of” หมายถึงการกระทำที่ทำให้บางสิ่งโผล่ออกมา ส่วน “stick out of” ใช้บรรยายสิ่งที่ยื่นออกมาโดยธรรมชาติ.

  • Q: ฉันสามารถใช้ “poke sth out of” ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?

    บางครั้งได้ แต่ส่วนใหญ่จะใช้ในความหมายตรงสำหรับการกระทำทางกายภาพมากกว่า

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.