ความหมายของ Plow sth into sth ตัวอย่าง และวิธีใช้

“Plow sth into sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Plow something into something” หมายถึง การลงทุนหรือทุ่มเงิน, ความพยายาม หรือทรัพยากรจำนวนมากลงในโครงการ ธุรกิจ หรือกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่ง

บทนำ

วลี “plow sth into sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการทุ่มเททรัพยากรจำนวนมาก โดยเฉพาะเงินหรือเวลา ลงไปในสิ่งที่สำคัญ โดยปกติจะหมายถึงการลงทุนอย่างหนักในธุรกิจ โครงการ หรือแม้แต่การพัฒนาตนเอง การเข้าใจความหมายของ “plow sth into sth” จะช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงความคิดเกี่ยวกับการลงทุนและความพยายามได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ วลีนี้มักใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้เป็นสำนวนที่หลากหลาย การเรียนรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วทางภาษาอังกฤษของคุณ และทำให้คุณสามารถอธิบายการกระทำที่เกี่ยวข้องกับความมุ่งมั่นหรือการลงทุนซ้ำได้อย่างมีประสิทธิภาพ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: plow something into something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: ลงทุนเงินหรือความพยายามจำนวนมากในบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Plow sth into sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (สิ่งใดสิ่งหนึ่ง) ไว้ระหว่างคำว่า “plow” กับ “into” หรือหลังคำว่า “into” ก็ได้

  • plow something into something (plow something into something)
  • plow into something (less common without object) (ชนเข้ากับบางสิ่งอย่างแรง (ซึ่งพบได้น้อยโดยไม่มีกรรม))

ตัวอย่างรูปแบบ:

    plow + [object] + into + [object] plow + [object] + into + [object]

วิธีใช้คำว่า “Plow sth into sth” คืออะไร?

วลีนี้มักใช้เมื่อพูดถึงการลงทุนเงินหรือความพยายาม คุณสามารถใช้ในประโยคเกี่ยวกับธุรกิจ การศึกษา หรือโครงการส่วนตัว โดยมักสื่อถึงการใส่ทรัพยากรจำนวนมากหรือสำคัญ พร้อมกับความหวังว่าจะได้รับผลตอบแทนในอนาคต

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “They plowed millions of dollars into the new factory” ซึ่งหมายความว่าพวกเขาได้ลงทุนเงินจำนวนมหาศาลในการสร้างโรงงานใหม่แห่งนี้

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคของ “plow sth into sth” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานของมัน:

  • She plowed all her savings into starting her own bakery. (เธอลงทุนเงินเก็บทั้งหมดของตัวเองเพื่อเปิดร้านเบเกอรี่ของตัวเอง.)
  • The company plowed profits into research and development. (บริษัทได้นำกำไรไปลงทุนในการวิจัยและพัฒนาอย่างเต็มที่)
  • We need to plow more time into improving our marketing strategy. (เราจำเป็นต้องทุ่มเวลาเพิ่มขึ้นในการพัฒนากลยุทธ์การตลาดของเราให้ดียิ่งขึ้น.)
  • They plowed resources into the community project to make it successful. (พวกเขาลงทุนทรัพยากรจำนวนมากในโครงการชุมชนเพื่อให้ประสบความสำเร็จ)
  • He plowed his energy into training for the marathon. (เขาทุ่มเทพลังทั้งหมดไปกับการฝึกซ้อมเพื่อวิ่งมาราธอนอย่างเต็มที่.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนวลีนี้กับคำกริยาที่คล้ายกันหรือใช้ผิดโดยการผสมโครงสร้าง นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: She plowed into starting her own bakery savings.
    Correct: She plowed all her savings into starting her own bakery.
  • Incorrect: They plowed money for the new project.
    Correct: They plowed money into the new project.

จำไว้ว่า คำบุพบทที่ถูกต้องคือ “into” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

สำนวนที่คล้ายกันได้แก่ “invest in,” “put money into,” และ “pour resources into” อย่างไรก็ตาม “plow sth into sth” มักจะสื่อถึงการลงทุนที่มากขึ้นหรือเข้มข้นกว่า

ตัวอย่างเช่น “invest in” จะเป็นทางการและทั่วไปมากกว่า ขณะที่ “plow into” ให้ความรู้สึกไม่เป็นทางการและเน้นถึงความพยายามหรือปริมาณมากกว่าอย่างชัดเจน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “plow sth into sth” วัตถุที่พบบ่อย ได้แก่:

  • Money: plow money into a business (invest money) (เงิน: ลงทุนเงินในธุรกิจ (plow money into a business))
  • Savings: plow savings into a project (use personal savings) (เงินออม: นำเงินออมไป “Plow savings into a project” (ใช้เงินออมส่วนตัว))
  • Resources: plow resources into development (use available materials or help) (ทรัพยากร: ลงทุนทรัพยากรในการพัฒนา (ใช้วัสดุหรือความช่วยเหลือที่มีอยู่))
  • Effort: plow effort into studying (work hard on something) (ความพยายาม: “Plow effort into studying” (ทุ่มเทความพยายามในการเรียน))
  • Time: plow time into learning (spend a lot of time) (เวลา: “Plow time into learning” (ใช้เวลามากในการเรียนรู้))

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ plow sth into sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “plow sth into sth”:

Anna: Our company needs to grow faster.
แอนนา: บริษัทของเราต้องขยายตัวให้เร็วกว่านี้ค่ะ

Ben: Yes, we should plow more money into marketing.
เบน: ใช่ เราควรทุ่มเงินมากขึ้นไปกับการตลาด.

Anna: Agreed. If we don’t invest now, we’ll fall behind.
แอนนา: เห็นด้วย ถ้าเราไม่ทุ่มเทลงทุนตอนนี้ เราจะตามไม่ทันแน่ๆ

Ben: Let’s plow all our extra budget into the campaign next quarter.
เบ็น: เรามาลงทุนงบประมาณส่วนเกินทั้งหมดกับแคมเปญในไตรมาสหน้ากันเถอะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentence with the correct phrase:

They decided to __________ all their profits __________ expanding the business.

  • a) plow / into
  • b) plow / on
  • c) plow / with
  • d) plow / for

Answer: a) plow / into

คำถามที่พบบ่อย

  • “Plow sth into sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการลงทุนเงิน ความพยายาม หรือทรัพยากรจำนวนมากลงไปในบางสิ่งบางอย่าง.
  • “plow sth into sth” เป็นทางการหรือไม่? สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ แต่จะค่อนข้างไม่เป็นทางการเล็กน้อย
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “plow” โดยไม่ต้องมีคำว่า “into” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ วลี “plow sth into sth” จำเป็นต้องมีคำว่า “into” เสมอเพื่อแสดงว่าการลงทุนไปที่ไหน
  • คำพ้องความหมายของ “plow sth into sth” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายได้แก่ “ลงทุนใน,” “ใส่เงินเข้าไปใน,” และ “เททรัพยากรเข้าไปใน” ครับ/ค่ะ
  • สามารถใช้ “plow sth into sth” กับความพยายามหรือเวลาได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการใช้ความพยายามหรือเวลาอย่างมากกับบางสิ่ง ไม่ใช่แค่เงินเท่านั้น

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.