ความหมายของ Pander to sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Pander to sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Pander to sth” หมายถึง การยอมตามหรือสนองความต้องการหรือจุดอ่อนของใครบางคน โดยมักจะในลักษณะที่ถือว่าเป็นลบหรืไม่เหมาะสม

บทนำ

วลี “pander to sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายการตอบสนองความต้องการหรือความปรารถนาของใครบางคน โดยเฉพาะเมื่อความต้องการเหล่านั้นถูกมองว่าไม่สมเหตุสมผลหรือเป็นอันตราย โดย “sth” ย่อมาจาก “something” หมายถึงการ pander to สิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น ความรู้สึก ความต้องการ หรือความสนใจ การเข้าใจความหมายของ pander to sth จะช่วยให้คุณรู้ว่าเมื่อใดที่ใครบางคนยอมตามใจผู้อื่นในลักษณะที่อาจส่งเสริมพฤติกรรมที่ไม่ดีหรือการตัดสินใจที่ผิด วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาเกี่ยวกับการเมือง สื่อ หรือความสัมพันธ์ส่วนตัวที่มีความรู้สึกถึงการชักใยหรือการเอาเปรียบ การรู้วิธีใช้ “pander to sth” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาความคล่องแคล่วในภาษาอังกฤษของคุณและช่วยให้คุณแสดงความคิดเห็นที่ละเอียดอ่อนเกี่ยวกับการกระทำของคนอื่นได้ดีขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “Pander to something”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ทำให้ความต้องการของใครบางคนเป็นจริงหรือตอบสนองความต้องการนั้น โดยมักจะในทางลบ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Pander to sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกจากกันได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “pander” ออกจาก “to” ได้ วัตถุจะตามหลัง “to” เสมอ

Structure: pander to + noun/pronoun
  • Correct: They pander to public fears. (พวกเขาพยายามสนองความกลัวของประชาชน)
  • Incorrect: They pander public fears to. (ผิด: พวกเขา “Pander to” ความกลัวของประชาชน)

จะใช้คำว่า “Pander to sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “pander to sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายว่ามีคนจงใจตอบสนองหรือเอาใจความต้องการหรือความสนใจบางอย่าง โดยเฉพาะเมื่อสิ่งนั้นถูกมองว่าไม่ถูกต้องหรือไม่เหมาะสม ซึ่งมักจะสื่อถึงการวิจารณ์ว่าคนนั้นกำลังส่งเสริมหรือเอาเปรียบความรู้สึกหรือพฤติกรรมในทางลบอยู่ด้วย

มักใช้ในบริบททางการและไม่เป็นทางการ เช่น การเมือง โฆษณา หรือความสัมพันธ์ส่วนตัว เพื่อเน้นพฤติกรรมที่ชักใยหรือควบคุมผู้อื่นอย่างเจ้าเล่ห์

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงวิธีการใช้ “pander to sth in a sentence” อย่างมีประสิทธิภาพ:

  • The politician was accused of pandering to voters’ fears to win support. (นักการเมืองคนนั้นถูกกล่าวหาว่าใช้ความกลัวของผู้มีสิทธิ์เลือกตั้งเป็นเครื่องมือเพื่อหาความนิยมสนับสนุนตัวเอง.)
  • Some media outlets pander to sensationalism to attract more viewers. (สื่อบางแห่งมักยอมทำเนื้อหาให้ดูตื่นเต้นเกินจริงเพื่อดึงดูดผู้ชมมากขึ้น)
  • She refused to pander to his unreasonable demands. (เธอปฏิเสธที่จะยอมตามความต้องการที่ไม่สมเหตุสมผลของเขา.)
  • Companies often pander to customer preferences to increase sales. (บริษัทมักจะปรับตัวตามความชอบของลูกค้าเพื่อเพิ่มยอดขายให้มากขึ้น.)
  • The advertisement panders to young people’s desire for status. (โฆษณานี้ตอบสนองความต้องการของคนหนุ่มสาวที่อยากมีสถานะทางสังคมอย่างเต็มที่)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนกับโครงสร้างของ “pander to sth” หรือใช้ผิดโดยละคำว่า “to” ออกไป

เขาพยายามเอาใจผู้ชมของเขาอย่างมากเกินไป

เขาพยายามเอาใจผู้ชมของเขา

นอกจากนี้ จำไว้ว่า “pander” มักมีความหมายในแง่ลบ ดังนั้นควรหลีกเลี่ยงการใช้คำนี้เพื่อบรรยายการกระทำที่เป็นบวกหรือเป็นกลาง

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “cater to,” “appease,” และ “indulge” แม้ว่าบางครั้งจะใช้แทน “pander to” ได้ แต่ก็มีความแตกต่างที่สำคัญ

  • Cater to:: เป็นกลางมากขึ้น หมายถึงการให้สิ่งที่ใครบางคนต้องการโดยไม่มีนัยเชิงลบ
  • Appease:: เพื่อทำให้สงบหรือพอใจ มักจะโดยการยอมตาม แต่เน้นไปที่การลดความขัดแย้งมากกว่า
  • Indulge:: อนุญาตให้ตัวเองหรือผู้อื่นได้เพลิดเพลินกับบางสิ่ง โดยไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องลบเสมอไป

“Pander to” หมายถึงการยอมตามความต้องการในลักษณะที่อาจผิดศีลธรรมหรือไม่ฉลาด

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

เมื่อใช้คำว่า “pander to” มักจะตามด้วยคำนามบางคำเพื่อบรรยายสิ่งที่ถูกตอบสนองหรือสนองความต้องการนั้น:

  • Fears – satisfying people’s anxieties (ความกลัว – การตอบสนองความวิตกกังวลของผู้คน)
  • Desires – catering to wants or cravings (ความปรารถนา – การตอบสนองความต้องการหรือความอยาก)
  • Prejudices – encouraging biased opinions (อคติ – ส่งเสริมความคิดเห็นที่ลำเอียง)
  • Demands – giving in to requests or pressures (ความต้องการ – การยอมตามคำขอหรือแรงกดดัน)
  • Interests – appealing to specific groups (ความสนใจ – ดึงดูดกลุ่มเป้าหมายเฉพาะกลุ่ม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ pander to sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “pander to sth”:

Anna: I think the new show just panders to teenagers’ love for drama.
แอนนา: ฉันว่าโชว์ใหม่นี้แค่เอาใจวัยรุ่นที่ชอบเรื่องดราม่าเท่านั้นเอง

Ben: Yeah, it seems like they are trying to attract viewers by focusing on gossip and fights.
เบน: ใช่ ดูเหมือนว่าพวกเขาจะพยายามดึงดูดผู้ชมโดยการเน้นข่าวซุบซิบและเรื่องทะเลาะวิวาทมากกว่าเนื้อหาที่มีคุณภาพจริงๆ

Anna: Exactly. They’re pandering to what sells, not what’s meaningful.
แอนนา: ใช่เลย พวกเขากำลังเอาใจสิ่งที่ขายได้ ไม่ใช่สิ่งที่มีความหมายจริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “pander to”:

  • The company tends to __________ customers’ demands for cheaper products.
  • Politicians often __________ voters’ fears during election campaigns.
  • She refused to __________ his unreasonable requests.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Pander to sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการตอบสนองหรือเอาใจความต้องการของใครบางคน โดยมักจะในทางที่ไม่เหมาะสมหรือในแง่ลบ
  • “Pander to” เป็นคำที่มีความหมายในเชิงบวกหรือลบ? โดยปกติจะมีความหมายในเชิงลบ หมายถึงการชักจูงหรือเอาเปรียบ.
  • เราสามารถแยกคำว่า “pander” กับ “to” ออกจากกันได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ “pander to” เป็นวลีที่แยกกันไม่ได้; วัตถุจะต้องตามหลัง “to” เสมอค่ะ
  • คำพ้องความหมายของ “pander to” มีอะไรบ้าง? คำที่มีความหมายใกล้เคียงได้แก่ “cater to,” “appease,” และ “indulge” แต่ “pander to” มักจะมีความหมายในแง่ลบมากกว่า
  • ฉันจะใช้คำว่า “pander to” ในประโยคได้อย่างไร? ใช้แบบนี้ได้เลย: “สื่อมวลชน pander to ความกลัวของผู้คนเพื่อเพิ่มเรตติ้ง.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.