ความหมายของคำว่า Order sb about / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Order sb about” หมายความว่าอย่างไร?

“Order sb about” หมายถึง การสั่งให้ใครสักคนทำอะไรในลักษณะที่เผด็จการหรือสั่งการอย่างเด็ดขาด

บทนำ

วลี “order sb about” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่มีคนสั่งให้ผู้อื่นทำสิ่งต่างๆ โดยมักเป็นการสั่งอย่างเข้มงวดหรือแบบเจ้านาย การเข้าใจความหมายของ “order sb about” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อใดที่วลีนี้ถูกใช้เพื่อแสดงถึงการควบคุมหรืออำนาจ ซึ่งบางครั้งอาจมีนัยในทางลบ วลีนี้มีประโยชน์ในการบรรยายปฏิสัมพันธ์ในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะในที่ทำงาน บ้าน หรือโรงเรียน ที่ซึ่งคนหนึ่งอาจสั่งงานคนอื่นหลายอย่าง การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาการสื่อสารภาษาอังกฤษของคุณและช่วยให้คุณแสดงความคิดเกี่ยวกับอำนาจและคำสั่งได้อย่างชัดเจน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: order sb about (สั่งให้ใครทำโน่นทำนี่)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การสั่งให้ใครสักคนทำอะไรในลักษณะเจ้ากี้เจ้าการ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Order sb about” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและไม่สามารถแยกคำว่า “order” กับ “about” ออกจากกันได้ ซึ่งหมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “order” กับ “about” ได้

Correct pattern: order + somebody + about Incorrect pattern: order + about + somebody

Example: She orders her employees about all day. (Correct) (เธอ “Order sb about” พนักงานของเธอตลอดทั้งวัน)

วิธีใช้คำว่า “Order sb about” คืออะไร?

ใช้คำว่า “order sb about” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงคนที่สั่งหรือสั่งการหลายอย่างบ่อยครั้ง โดยมักจะดูเหมือนเจ้ากี้เจ้าการหรือหยาบคาย ซึ่งโดยทั่วไปจะมีความหมายในแง่ลบ บ่งบอกว่าคนที่สั่งนั้นไม่เป็นธรรมหรือควบคุมมากเกินไป

วลีนี้มักใช้ในภาษาพูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการเพื่ออธิบายความสัมพันธ์ที่มีคนหนึ่งเป็นฝ่ายครอบงำหรือควบคุมผู้อื่นโดยใช้คำสั่ง

ตัวอย่าง

ลองนึกถึงผู้จัดการที่คอย “Order sb about” พนักงานอย่างเคร่งครัดอยู่ตลอดเวลา

  • My boss is always ordering me about, and it’s really frustrating. (เจ้านายของฉันชอบสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่อยู่ตลอด ซึ่งมันน่าหงุดหงิดมากจริงๆ)
  • Don’t let him order you about like that; you have rights too. (อย่าปล่อยให้เขาสั่งให้คุณทำโน่นทำนี่แบบนั้น คุณก็มีสิทธิ์เหมือนกันนะ)
  • She orders her children about all day without giving them a chance to decide. (เธอสั่งลูกๆ ทั้งวันโดยไม่ให้โอกาสพวกเขาตัดสินใจเลยสักครั้งเดียว)
  • He doesn’t like being ordered about by anyone. (เขาไม่ชอบให้ใครมาสั่งหรือบังคับทำโน่นทำนี่อยู่ตลอดเวลา.)

ประโยคเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “order sb about in a sentence” ถูกใช้เพื่อแสดงถึงการที่ใครบางคนสั่งการแบบเจ้ากี้เจ้าการอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือใช้วลีอย่างสุภาพเกินไป จนทำให้ความหมายเปลี่ยนไป

  • Incorrect: She orders about her staff all the time.
  • Correct: She orders her staff about all the time.
  • Incorrect: He ordered me about politely.
  • Correct: He ordered me about, but it was very rude.

จำไว้ว่า “order sb about” มักหมายถึงการสั่งการใครบางคน โดยมักจะในลักษณะที่เผด็จการหรือหยาบคาย

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Order sb about” คล้ายกับ “boss sb around” หรือ “tell sb what to do” แต่จะเป็นทางการมากกว่า “boss sb around” มักมีความหมายเชิงลบ บ่งบอกว่ามีคนที่ไม่ยุติธรรมหรือควบคุมผู้อื่นเกินไป

ตัวอย่างเช่น:

  • Order sb about:: การสั่งการในลักษณะเจ้ากี้เจ้าการ (โทนกลางถึงลบ)
  • Boss sb around:: ไม่เป็นทางการและในแง่ลบ; การสั่งการอย่างหยาบคาย
  • Tell sb what to do:: วลีที่เป็นกลาง เน้นการสั่งการมากกว่าการแสดงอารมณ์

ใช้ “order sb about” เมื่อคุณต้องการเน้นโทนเสียงที่สั่งการและมักจะไม่เป็นที่น่าพอใจ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “order sb about” มักจะมีกรรมบางอย่างตามหลัง ซึ่งได้แก่:

  • Employees: She orders her employees about at work. (พนักงาน: เธอชอบ “Order sb about” กับพนักงานของเธอที่ทำงาน)
  • Children: Parents sometimes order their children about. (เด็กๆ: พ่อแม่บางครั้งก็ “Order sb about” ลูกๆ ของพวกเขา)
  • Staff: The manager orders the staff about all day. (พนักงาน: ผู้จัดการ “Order sb about” พนักงานทั้งวันเลยค่ะ)
  • People: He likes to order people about, but it annoys everyone. (เขาชอบ “Order people about” แต่ก็ทำให้ทุกคนรำคาญใจ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ order sb about:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “order sb about”:

Anna: My brother always orders me about when we’re at home.
แอนนา: พี่ชายของฉันชอบสั่งให้ฉันทำโน่นทำนี่ตลอดเวลาที่เราอยู่บ้านด้วยกัน

Ben: That sounds annoying. Do you let him?
เบน: ฟังดูน่ารำคาญนะ แล้วเธอยอมให้เขาสั่งให้ทำแบบนั้นเหรอ?

Anna: Not really. I tell him I’m not his servant!
แอนนา: ไม่ใช่เลย ฉันบอกเขาไปตรงๆ ว่าฉันไม่ใช่คนรับใช้ของเขา!

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “order sb about”:

  • My teacher __________ us __________ during the project, but I didn’t mind.
  • Don’t let anyone __________ you __________ like that.
  • She __________ her assistants __________ all day.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”order sb about” เป็นคำสุภาพไหม? ไม่ใช่ โดยปกติจะฟังดูเหมือนสั่งหรือหยาบคายมากกว่า
  • Q:ฉันสามารถใช้ “order sb about” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ควรใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการจะดีกว่า
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “order sb about” กับ “boss sb around” คืออะไร? ทั้งสองหมายถึงการสั่งการอย่างหยาบคาย แต่ “boss sb around” จะเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการมากกว่า.
  • Q:”Order sb about” สามารถมีความหมายในแง่บวกได้ไหม? โดยปกติไม่ใช่ มันมีโทนเสียงในแง่ลบมากกว่า
  • Q:”order sb about” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “order” กับ “about” ออกจากกันได้

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.