ความหมายของ Move round sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Move round sth” หมายความว่าอะไร?

“Move round sth” หมายถึงการเดินทางหรือเคลื่อนที่ไปรอบๆ วัตถุ สถานที่ หรืออุปสรรค โดยปกติจะเป็นการเคลื่อนที่ในลักษณะวงกลมหรือทางอ้อม

บทนำ

วลี “move round sth” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งหมายถึงการเคลื่อนที่ไปรอบๆ สิ่งใดสิ่งหนึ่งแทนที่จะผ่านหรือข้ามมัน มักใช้เมื่อพูดถึงการเคลื่อนที่ทางกายภาพ เช่น การเดินหรือขับรถไปรอบวัตถุ วลีนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายการหลีกเลี่ยงปัญหาหรือหัวข้อ การเข้าใจความหมายของ move round sth ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาและการเขียนประจำวัน วลีนี้มีประโยชน์เพราะช่วยเพิ่มรายละเอียดและความชัดเจนเมื่อบรรยายการเคลื่อนไหวหรือการกระทำที่เกี่ยวข้องกับอุปสรรคหรือขอบเขตต่างๆ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: move round something
  • ประเภท: กริยาอกรรมกริยา
  • ระดับ: A2
  • ความหมายสั้นๆ: เดินหรือเคลื่อนที่ “Move round sth” วัตถุหรือสถานที่หนึ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Move round sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “move” กับ “round” ออกจากกันด้วยกรรมได้ โครงสร้างคือ:

    Subject + move round + object

ตัวอย่าง:

  • She moved round the table carefully. (เธอเดินรอบโต๊ะอย่างระมัดระวัง)
  • They moved round the park to avoid the traffic. (พวกเขาเดินเลียบสวนสาธารณะเพื่อหลีกเลี่ยงการจราจร.)

วิธีใช้คำว่า “Move round sth” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “move round sth” เมื่ออธิบายการเคลื่อนไหวรอบบางสิ่งบางอย่างทั้งในเชิงกายภาพหรือในเชิงเปรียบเปรยเพื่อหลีกเลี่ยงหัวข้อหรือประเด็นใดประเด็นหนึ่ง มักใช้ในการเดิน ขับรถ หรือการนำทางรอบวัตถุ สถานที่ หรืออุปสรรค คำนี้ช่วยอธิบายทิศทางหรือเส้นทางที่ใช้เดินทาง

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “move round sth in a sentence”:

  • The children moved round the playground to find their friends. (เด็กๆ เดินรอบสนามเด็กเล่นเพื่อหาสมาชิกในกลุ่มของพวกเขา.)
  • We had to move round the fallen tree blocking the road. (เราต้องเดินอ้อมต้นไม้ที่ล้มขวางถนนอยู่)
  • She moved round the crowd to get a better view of the stage. (เธอเดินลัดเลาะผ่านฝูงชนเพื่อมองเห็นเวทีได้ชัดเจนขึ้น.)
  • The dog moved round the garden chasing its tail. (สุนัขวิ่งวนรอบสวนไล่ตามหางของมันเองอยู่)
  • He moved round the question instead of giving a direct answer. (เขาหลีกเลี่ยงการตอบคำถามโดยตรงและพูดอ้อมไปมาแทนที่จะตอบตรงๆ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “move round sth” กับวลีที่คล้ายกัน หรือแยกวลีสรรพนามผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: She moved the table round carefully. (This changes the meaning to physically moving the table.)
  • Correct: She moved round the table carefully.
  • Incorrect: They moved around the park. (While “around” is correct, “round” is more common in British English.)
  • Correct: They moved round the park to avoid the traffic.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Move round sth” คล้ายกับ “go around sth” หรือ “move around sth” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Move round” นิยมใช้มากกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช ขณะที่ “move around” ใช้ได้ทั่วไปทั้งในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกัน ส่วน “go around” มักจะสื่อถึงการเดินเป็นวงกลมหรืออ้อมไปทางอื่น

  • Move round:: เน้นการเคลื่อนไหวตามขอบหรือตามเส้นรอบวง (อังกฤษแบบบริติช)
  • Move around:: การเคลื่อนไหวทั่วไปในทิศทางต่างๆ (ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและแบบอังกฤษ)
  • Go around:: หมายถึงการทำให้ครบวงกลมหรือหลบหลีกสิ่งกีดขวาง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

นี่คือวัตถุหรือสถานที่ทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “move round sth” และความหมายของมัน:

  • Table: moving around a table means walking along its edges (โต๊ะ: การ “Move round” โต๊ะหมายถึงการเดินไปรอบๆ ขอบโต๊ะ)
  • Park: walking or driving around a park (สวนสาธารณะ: เดินเล่นหรือล่องรถไปรอบๆ สวนสาธารณะ)
  • Building: going around the outside of a building (อาคาร: การเดินรอบๆ ด้านนอกของอาคาร)
  • Obstacle: physically avoiding something blocking the way (อุปสรรค: การหลีกเลี่ยงสิ่งที่ขวางทางทางกายภาพ)
  • Question/Issue: figuratively avoiding a topic (คำถาม/ปัญหา: การหลีกเลี่ยงหัวข้ออย่างเปรียบเปรย)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ move round sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “move round sth”:

Anna: The road is blocked by a fallen tree.
แอนนา: ถนนถูกต้นไม้ล้มขวางทางอยู่ค่ะ

Ben: No problem. We can move round it through the side street.
เบน: ไม่มีปัญหา เราสามารถเลี่ยงไปทางถนนเล็กข้างๆ ได้เลย

Anna: Good idea! That way, we won’t be late.
แอนนา: ไอเดียดี! แบบนี้เราจะไม่สายแน่นอน

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of the phrasal verb “move round sth”:

  • We had to _______ the construction site to get to the shop.
  • The cat _______ the chair quietly.
  • She didn’t answer directly; she _______ the question.

Answers: move round, moved round, moved round

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “move round sth” แยกได้ไหม?

    A: ไม่ได้ แยกไม่ได้ วัตถุจะตามหลัง “move round” เสมอ

  • Q: “Move round sth” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?

    A: ได้ มันสามารถหมายถึงการหลีกเลี่ยงหัวข้อหรือปัญหาได้ค่ะ/ครับ

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “move round” กับ “move around” คืออะไร?

    A: “Move round” ใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช ส่วน “move around” เป็นคำที่ใช้ทั่วไปและใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกัน

  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “move round the table” ได้ไหม?

    A: ได้ค่ะ มันหมายถึงการเดินหรือเคลื่อนที่ไปรอบๆ ขอบโต๊ะนั่นเองค่ะ

  • Q: “move round” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?

    A: เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.