“Move round sth” หมายความว่าอะไร?
“Move round sth” หมายถึงการเดินทางหรือเคลื่อนที่ไปรอบๆ วัตถุ สถานที่ หรืออุปสรรค โดยปกติจะเป็นการเคลื่อนที่ในลักษณะวงกลมหรือทางอ้อม
บทนำ
วลี “move round sth” เป็นคำกริยาวลีที่ใช้บ่อยในภาษาอังกฤษ ซึ่งหมายถึงการเคลื่อนที่ไปรอบๆ สิ่งใดสิ่งหนึ่งแทนที่จะผ่านหรือข้ามมัน มักใช้เมื่อพูดถึงการเคลื่อนที่ทางกายภาพ เช่น การเดินหรือขับรถไปรอบวัตถุ วลีนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายการหลีกเลี่ยงปัญหาหรือหัวข้อ การเข้าใจความหมายของ move round sth ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องในการสนทนาและการเขียนประจำวัน วลีนี้มีประโยชน์เพราะช่วยเพิ่มรายละเอียดและความชัดเจนเมื่อบรรยายการเคลื่อนไหวหรือการกระทำที่เกี่ยวข้องกับอุปสรรคหรือขอบเขตต่างๆ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: move round something
- ประเภท: กริยาอกรรมกริยา
- ระดับ: A2
- ความหมายสั้นๆ: เดินหรือเคลื่อนที่ “Move round sth” วัตถุหรือสถานที่หนึ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Move round sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “move” กับ “round” ออกจากกันด้วยกรรมได้ โครงสร้างคือ:
-
Subject + move round + object
ตัวอย่าง:
- She moved round the table carefully. (เธอเดินรอบโต๊ะอย่างระมัดระวัง)
- They moved round the park to avoid the traffic. (พวกเขาเดินเลียบสวนสาธารณะเพื่อหลีกเลี่ยงการจราจร.)
วิธีใช้คำว่า “Move round sth” คืออะไร?
คุณใช้คำว่า “move round sth” เมื่ออธิบายการเคลื่อนไหวรอบบางสิ่งบางอย่างทั้งในเชิงกายภาพหรือในเชิงเปรียบเปรยเพื่อหลีกเลี่ยงหัวข้อหรือประเด็นใดประเด็นหนึ่ง มักใช้ในการเดิน ขับรถ หรือการนำทางรอบวัตถุ สถานที่ หรืออุปสรรค คำนี้ช่วยอธิบายทิศทางหรือเส้นทางที่ใช้เดินทาง
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “move round sth in a sentence”:
- The children moved round the playground to find their friends. (เด็กๆ เดินรอบสนามเด็กเล่นเพื่อหาสมาชิกในกลุ่มของพวกเขา.)
- We had to move round the fallen tree blocking the road. (เราต้องเดินอ้อมต้นไม้ที่ล้มขวางถนนอยู่)
- She moved round the crowd to get a better view of the stage. (เธอเดินลัดเลาะผ่านฝูงชนเพื่อมองเห็นเวทีได้ชัดเจนขึ้น.)
- The dog moved round the garden chasing its tail. (สุนัขวิ่งวนรอบสวนไล่ตามหางของมันเองอยู่)
- He moved round the question instead of giving a direct answer. (เขาหลีกเลี่ยงการตอบคำถามโดยตรงและพูดอ้อมไปมาแทนที่จะตอบตรงๆ)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “move round sth” กับวลีที่คล้ายกัน หรือแยกวลีสรรพนามผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: She moved the table round carefully. (This changes the meaning to physically moving the table.)
- Correct: She moved round the table carefully.
- Incorrect: They moved around the park. (While “around” is correct, “round” is more common in British English.)
- Correct: They moved round the park to avoid the traffic.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Move round sth” คล้ายกับ “go around sth” หรือ “move around sth” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Move round” นิยมใช้มากกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช ขณะที่ “move around” ใช้ได้ทั่วไปทั้งในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกัน ส่วน “go around” มักจะสื่อถึงการเดินเป็นวงกลมหรืออ้อมไปทางอื่น
- Move round:: เน้นการเคลื่อนไหวตามขอบหรือตามเส้นรอบวง (อังกฤษแบบบริติช)
- Move around:: การเคลื่อนไหวทั่วไปในทิศทางต่างๆ (ภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและแบบอังกฤษ)
- Go around:: หมายถึงการทำให้ครบวงกลมหรือหลบหลีกสิ่งกีดขวาง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือวัตถุหรือสถานที่ทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “move round sth” และความหมายของมัน:
- Table: moving around a table means walking along its edges (โต๊ะ: การ “Move round” โต๊ะหมายถึงการเดินไปรอบๆ ขอบโต๊ะ)
- Park: walking or driving around a park (สวนสาธารณะ: เดินเล่นหรือล่องรถไปรอบๆ สวนสาธารณะ)
- Building: going around the outside of a building (อาคาร: การเดินรอบๆ ด้านนอกของอาคาร)
- Obstacle: physically avoiding something blocking the way (อุปสรรค: การหลีกเลี่ยงสิ่งที่ขวางทางทางกายภาพ)
- Question/Issue: figuratively avoiding a topic (คำถาม/ปัญหา: การหลีกเลี่ยงหัวข้ออย่างเปรียบเปรย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ move round sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “move round sth”:
Anna: The road is blocked by a fallen tree.
แอนนา: ถนนถูกต้นไม้ล้มขวางทางอยู่ค่ะ
Ben: No problem. We can move round it through the side street.
เบน: ไม่มีปัญหา เราสามารถเลี่ยงไปทางถนนเล็กข้างๆ ได้เลย
Anna: Good idea! That way, we won’t be late.
แอนนา: ไอเดียดี! แบบนี้เราจะไม่สายแน่นอน
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of the phrasal verb “move round sth”:
- We had to _______ the construction site to get to the shop.
- The cat _______ the chair quietly.
- She didn’t answer directly; she _______ the question.
Answers: move round, moved round, moved round
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “move round sth” แยกได้ไหม?
A: ไม่ได้ แยกไม่ได้ วัตถุจะตามหลัง “move round” เสมอ
- Q: “Move round sth” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม?
A: ได้ มันสามารถหมายถึงการหลีกเลี่ยงหัวข้อหรือปัญหาได้ค่ะ/ครับ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “move round” กับ “move around” คืออะไร?
A: “Move round” ใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบบริติช ส่วน “move around” เป็นคำที่ใช้ทั่วไปและใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอเมริกัน
- Q: ฉันสามารถพูดว่า “move round the table” ได้ไหม?
A: ได้ค่ะ มันหมายถึงการเดินหรือเคลื่อนที่ไปรอบๆ ขอบโต๊ะนั่นเองค่ะ
- Q: “move round” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
A: เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการ

