“Live sth down” หมายความว่าอย่างไร?
“Live sth down” หมายถึง การเอาชนะหรือก้าวข้ามเหตุการณ์ที่น่าอายหรือไม่พึงประสงค์ในอดีต ซึ่งแสดงให้เห็นว่าคนๆ นั้นไม่สามารถลบความทรงจำของเหตุการณ์นั้นได้ง่ายๆ
บทนำ
วลี “live sth down” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายความยากลำบากในการลืมหรือก้าวผ่านความผิดพลาดหรือสถานการณ์ที่น่าอาย ความหมายของ live sth down เน้นไปที่การที่คนๆ หนึ่งพยายามหนีความรู้สึกแย่หรือความทรงจำที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์นั้น วลีนี้มักใช้เมื่อมีคนทำสิ่งที่น่าอายหรือผิดพลาดครั้งใหญ่ และคนอื่นๆ ก็ยังคงเตือนถึงเรื่องนั้น การเข้าใจวิธีใช้ “live sth down” อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสามารถสื่อสารสถานการณ์เหล่านี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในภาษาอังกฤษ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: live something down
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
- ความหมายสั้น ๆ: เลิกรู้สึกอายหรือได้รับผลกระทบจากสิ่งไม่ดีที่เกิดขึ้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Live sth down” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมโดยตรงเสมอ (บางสิ่งบางอย่าง) และเป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นจึงไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “live” กับ “down” ได้
- Correct: live something down (แก้ไข: live something down)
- Incorrect: live down something (ผิด: live down something)
โครงสร้างตัวอย่าง:
-
Subject + live + object + down
- She will never live that mistake down. (เธอจะไม่มีวันลบความผิดพลาดนั้นออกไปจากชีวิตได้เลย)
จะใช้คำว่า “Live sth down” อย่างไร?
ใช้คำว่า “live sth down” เมื่อพูดถึงเหตุการณ์ที่น่าอายหรือทำให้รู้สึกละอายซึ่งยากที่จะลืม มักจะปรากฏในรูปอดีตหรืออนาคต เพื่อบรรยายว่าคนๆ หนึ่งอาจต้องต่อสู้กับชื่อเสียงหรือความรู้สึกของตนเองนานแค่ไหน สามารถใช้ได้ทั้งในบริบทส่วนตัว สังคม หรือแม้แต่ในที่ทำงาน
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่ามีคนทำกาแฟหกใส่เอกสารสำคัญที่ทำงาน แล้วทุกคนก็ยังจำได้ คุณอาจจะพูดว่า:
- He’ll never live that down. (เขาจะไม่มีวันลบเลือนเรื่องนั้นได้เลย.)
- After forgetting her lines on stage, she found it hard to live the moment down. (หลังจากลืมบทพูดบนเวที เธอก็รู้สึกอายจนไม่สามารถลบความทรงจำนั้นออกไปได้ง่ายๆ)
- They laughed at me for weeks, and I still can’t live it down. (พวกเขาหัวเราะเยาะฉันเป็นเวลาหลายสัปดาห์ และฉันก็ยังลบความอับอายนี้ออกจากใจไม่ได้เลย)
- It took him years to live the scandal down. (เขาต้องใช้เวลาหลายปีกว่าจะลบล้างเรื่องอื้อฉาวนั้นได้หมดสิ้นในสายตาคนอื่น.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่าประโยคนี้บรรยายถึงความอับอายที่ยังคงดำเนินอยู่ได้อย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนเรื่องลำดับคำหรือพยายามใช้ “live down something” ซึ่งไม่ถูกต้อง
- Incorrect: I can’t live down this mistake.
- Correct: I can’t live this mistake down.
ข้อผิดพลาดอีกอย่างคือการเข้าใจความหมายผิด คิดว่าหมายถึงการ “รอดชีวิต” หรือ “ผ่านพ้น” บางสิ่งทางกายภาพ ซึ่งไม่ถูกต้อง ความหมายจริงๆ คือการเอาชนะความอายหรือความอับอายเท่านั้น
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “get over” และ “move on” แต่สองคำนี้มีความหมายกว้างกว่า ส่วน “Live sth down” จะหมายถึงการเอาชนะความอับอายหรือความเขินอายที่เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ในอดีตโดยเฉพาะ
- Get over:: ฟื้นตัวจากความยากลำบากใดๆ ไม่ใช่แค่ความอับอายเท่านั้น
- Move on:: เลิกคิดถึงบางสิ่งและใช้ชีวิตต่อไป
- Live sth down:: เลิกรู้สึกอายหรือเขินอายเกี่ยวกับบางสิ่งบางอย่าง
ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “get over” อาการป่วยได้ แต่ต้อง “live down” ช่วงเวลาที่น่าอาย
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อยๆ
ผู้คนมักใช้คำว่า “live sth down” กับคำที่เกี่ยวข้องกับความผิดพลาด ข้อผิดพลาด หรือเหตุการณ์ที่น่าอาย
- live a mistake down – overcome a past error (ลืมความผิดพลาดในอดีต – ก้าวผ่านความผิดพลาดที่ผ่านมา)
- live a scandal down – move past a public disgrace (ลืมเรื่องอื้อฉาว – ก้าวผ่านความอับอายต่อสาธารณะ)
- live an embarrassment down – forget a shameful moment (ลืมความอับอาย – ลืมช่วงเวลาที่น่าอาย)
- live a failure down – stop feeling ashamed of failing (เลิกอับอายกับความล้มเหลว)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ live sth down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “live sth down”:
Anna: Do you remember when John fell during his speech?
แอนนา: คุณยังจำได้ไหมตอนที่จอห์นล้มระหว่างพูดสุนทรพจน์?
Ben: Yeah, he still can’t live that down!
เบ็น: ใช่ เขายังลบเรื่องนั้นออกจากความทรงจำไม่ได้เลย!
Anna: I think everyone forgot about it now.
แอนนา: ฉันว่าเดี๋ยวนี้ทุกคนคงลืมเรื่องนั้นไปหมดแล้วล่ะ
Ben: Maybe, but he’s too embarrassed to speak in public again.
เบน: อาจจะใช่ แต่นั่นเขาอายเกินกว่าจะพูดต่อหน้าคนอื่นอีกแล้ว และไม่สามารถลบความอายครั้งนั้นออกไปได้เลย
ฝึกฝน
Complete the sentence with the correct form of “live sth down”:
- She made a big mistake at work, and she might never ______ it ______.
- After the embarrassing incident, it took him years to ______ the moment ______.
คำถามที่พบบ่อย
- สามารถใช้ “live sth down” ในกาลปัจจุบันได้ไหม? ได้ แต่โดยทั่วไปจะใช้ในกาลอดีตหรือกาลอนาคตมากกว่า เพราะมันหมายถึงเหตุการณ์ในอดีต.
- “live down” แยกได้ไหม? ไม่ได้ “live sth down” เป็นวลีที่ไม่แยกกัน ต้องวางกรรมไว้ระหว่าง “live” กับ “down” เท่านั้น.
- “Live sth down” หมายถึงลืมอย่างสิ้นเชิงหรือไม่? หมายถึงการเอาชนะหรือเลิกรู้สึกอาย แต่เหตุการณ์นั้นอาจยังคงถูกจดจำอยู่ค่ะ
- ฉันสามารถใช้ “live sth down” กับเหตุการณ์ที่ดีได้ไหม? ไม่ได้ มันใช้กับเหตุการณ์ที่น่าอายหรือทำให้รู้สึกอับอายเท่านั้น
- คำพ้องความหมายของ “live sth down” คืออะไร? “Get over” หรือ “move on” อาจเป็นคำพ้องความหมายแต่มีความหมายที่กว้างกว่าคำนี้

