ความหมายของ Lavish sth on sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Lavish sth on sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Lavish sth on sth” หมายถึงการให้หรือใช้จ่ายสิ่งใดสิ่งหนึ่งจำนวนมาก เช่น เงิน คำชม หรือของขวัญ อย่างใจกว้างแก่ใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง

บทนำ

วลี “lavish sth on sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการให้หรือใช้สิ่งที่มีคุณค่าอย่างเต็มที่แก่บุคคล สิ่งของ หรือเหตุการณ์ ซึ่งอาจรวมถึงเงิน ความสนใจ คำชม หรือของขวัญ การเข้าใจความหมายของ “lavish sth on sth” ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงความเอื้อเฟื้อหรือความมากมายในบริบทต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นความสัมพันธ์ส่วนตัว ธุรกิจ หรือสถานการณ์ประจำวัน การใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติและมีความชัดเจนมากขึ้น ในบทความนี้ คุณจะพบคำอธิบายที่ชัดเจน ตัวอย่าง และเคล็ดลับในการใช้ “lavish sth on sth” อย่างมีประสิทธิภาพ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: lavish sth on sth (แจกจ่ายอย่างฟุ่มเฟือยบางสิ่งให้กับบางสิ่ง)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ให้หรือใช้สิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างมากอย่างใจกว้างกับใครบางคนหรือบางสิ่ง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Lavish” is a transitive verb commonly used in the pattern: lavish + something + on + someone/something. The “something” refers to what is being given or spent, and “someone/something” is the recipient.

วลีสกรรมกริยานี้ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “lavish” กับ “on” ได้ ตัวอย่างเช่น คุณจะพูดว่า:

  • Correct: She lavished praise on her team. (เธอชื่นชมทีมของเธออย่างมากมาย)
  • Incorrect: She lavished on her team praise. (ผิด: เธอ “Lavish sth on sth” ชมเชยทีมของเธอมากเกินไป)

จะใช้คำว่า “Lavish sth on sth” อย่างไร?

ใช้ “lavish sth on sth” เมื่อคุณต้องการเน้นความเอื้อเฟื้อหรือความมากมาย มักเกี่ยวข้องกับสิ่งที่ดี เช่น ของขวัญ เงิน หรือคำชม วลีนี้สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ

ตัวอย่างของสิ่งที่คุณสามารถ “Lavish” ได้แก่:

  • Money on a project (ทุ่มเงินให้กับโครงการหนึ่ง)
  • Attention on a child (ใส่ใจเด็กอย่างเต็มที่)
  • Praise on an employee (ชื่นชมพนักงานอย่างมาก)
  • Gifts on a friend (ของขวัญสำหรับเพื่อน)

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างของประโยคที่ใช้คำว่า “lavish sth on sth” เพื่อช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานของมัน:

  • They lavished a lot of money on renovating their house. (พวกเขาใช้เงินจำนวนมากในการปรับปรุงบ้านของพวกเขาอย่างเต็มที่.)
  • Parents often lavish love and care on their children. (พ่อแม่มักจะมอบความรักและความเอาใจใส่ให้กับลูกๆ อย่างเต็มที่เสมอ.)
  • The company lavished praise on the team for their hard work. (บริษัทมอบคำชมอย่างล้นหลามให้กับทีมงานสำหรับความทุ่มเทในการทำงานของพวกเขา)
  • She lavished gifts on her friends during the holidays. (เธอทุ่มเทของขวัญมากมายให้กับเพื่อนๆ ของเธอในช่วงวันหยุดเทศกาล.)
  • He lavished attention on his new car, cleaning it every day. (เขาเอาใจใส่รถใหม่ของเขาอย่างมาก โดยทำความสะอาดทุกวัน.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เริ่มต้นบางครั้งสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำว่า “lavish” โดยไม่มี “on” นี่คือตัวอย่างที่ผิดและถูก:

  • Incorrect: She lavished on praise her team.
    Correct: She lavished praise on her team.
  • Incorrect: They lavish money to the project.
    Correct: They lavish money on the project.
  • Incorrect: He lavished his friends with gifts.
    Correct: He lavished gifts on his friends.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Lavish sth on sth” คล้ายกับ “shower sth on sth” หรือ “heap sth on sth” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Lavish” สื่อถึงความใจกว้างและความมากมาย มักให้ความรู้สึกในแง่บวกหรือลักชูรี “Shower” หมายถึงการให้แบบทันทีหรือมากมาย ส่วน “heap” สื่อถึงการกองทับถม ซึ่งบางครั้งอาจเกินความจำเป็นได้

ตัวอย่างเช่น:

  • เธอ “Lavish gifts on” พ่อแม่ของเธออย่างไม่หยุดหย่อนและใจกว้าง
  • เขาเอ่ยชมเธออย่างล้นหลามรวดเร็ว
  • พวกเขา Lavish praise on ศิลปินอย่างล้นหลาม (จำนวนมาก จนอาจเกินพอดี)

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “lavish sth on sth” มักจะมีวัตถุบางอย่างที่มักจะใช้ร่วมกับคำกริยานี้ นี่คือตัวอย่างการจับคู่คำที่พบบ่อยพร้อมความหมายของมัน:

  • Lavish money on – spend a large amount of money (ใช้เงินจำนวนมากกับ)
  • Lavish praise on – give a lot of compliments or approval (Lavish praise on – ชมเชยหรือยอมรับอย่างมากมาย)
  • Lavish attention on – give a lot of focus or care (ให้ความสนใจอย่างมากแก่ – มอบความใส่ใจหรือความเอาใจใส่อย่างเต็มที่)
  • Lavish gifts on – give many presents generously (แจกของขวัญมากมายอย่างใจกว้าง)
  • Lavish care on – provide a lot of help or support (ทุ่มเทการดูแลอย่างมาก – ให้ความช่วยเหลือหรือสนับสนุนอย่างเต็มที่)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ lavish sth on sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “lavish sth on sth”:

Anna: I noticed you lavished a lot of gifts on your sister’s birthday. Why so much?
แอนนา: ฉันสังเกตเห็นว่าคุณทุ่มเทของขวัญมากมายให้กับวันเกิดน้องสาว ทำไมถึงให้เยอะขนาดนั้นล่ะ?

Mark: She’s been really supportive lately, so I wanted to show my appreciation.
มาร์ค: เธอให้การสนับสนุนฉันอย่างมากในช่วงนี้ ฉันเลยอยากแสดงความขอบคุณให้เธอเห็นใจจริง ๆ

Anna: That’s sweet! It’s great to lavish kindness on people who matter.
แอนนา: น่ารักจังเลย! การแสดงความเมตตาอย่างเต็มที่กับคนที่สำคัญนั้นดีมากจริงๆ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences below by choosing the correct option:

  1. They lavish _______ on their children every holiday.
    • a) money
    • b) on money
    • c) money on
  2. She lavished _______ on her hardworking team.
    • a) praise on
    • b) on praise
    • c) praise
  3. Correct the sentence: He lavished his friends with gifts.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “lavish” โดยไม่ต้องมีคำว่า “on” ได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ โดยปกติแล้วคำว่า “lavish” จะตามด้วยคำว่า “on” เมื่อใช้ในความหมายของการให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างมากมายหรือเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
  • Q: “Lavish sth on sth” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: ใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการค่ะ
  • Q: สิ่งประเภทใดบ้างที่สามารถ “Lavish” ได้? A: เงิน คำชม ของขวัญ ความสนใจ และการดูแลเป็นสิ่งที่พบบ่อย.
  • Q: คำว่า “lavish” สามารถใช้ในรูปประโยคถูกกระทำ (passive voice) ได้ไหม? A: ได้ เช่น ประโยค “She was lavished with gifts.”
  • Q: คำว่า “lavish” สามารถแยกได้ไหม? A: ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “lavish” กับ “on” โดยการวางกรรมไว้ตรงกลางได้

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.