ความหมายของ Lavish sth on sb ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Lavish sth on sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Lavish sth on sb” หมายถึง การมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้กับใครบางคนอย่างมากมาย โดยปกติจะเป็นในลักษณะที่ใจกว้างหรือเกินความจำเป็น

บทนำ

วลี “lavish sth on sb” มักใช้เมื่อมีคนมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น ความสนใจ ของขวัญ หรือคำชม ในปริมาณมากให้กับอีกคนหนึ่ง ซึ่งแสดงถึงความใจดีหรือบางครั้งก็เป็นความเมตตาที่เกินพอดี การเข้าใจความหมายของ lavish sth on sb จะช่วยให้คุณบรรยายสถานการณ์ที่มีคนใจดีมากหรือเอาใจใครบางคนอย่างเต็มที่ วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน และมีประโยชน์ในการแสดงความห่วงใย ชื่นชม หรือบางครั้งก็เป็นการวิจารณ์การให้มากเกินไปด้วย

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: lavish something on somebody
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: การมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้กับใครบางคนอย่างมากมาย มักจะอย่างใจกว้างหรือเกินพอดี

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Lavish sth on sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมาเสมอ หมายความว่าต้องมีวัตถุรองรับการกระทำด้วย

  • It is inseparable: you cannot separate “lavish” and “on.” (มันแยกจากกันไม่ได้: คุณไม่สามารถแยกคำว่า “lavish” กับ “on” ออกจากกันได้)
  • Pattern: lavish + something + on + somebody
  • Example: They lavish gifts on their children. (พวกเขาเทของขวัญมากมายให้กับลูกๆ ของพวกเขา)

จะใช้คำว่า “Lavish sth on sb” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อคุณต้องการเน้นการให้หรือมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งในปริมาณมาก โดยมักเกี่ยวข้องกับสิ่งที่ดี เช่น การชมเชย ของขวัญ หรือความสนใจ แต่บางครั้งอาจสื่อว่าการให้นั้นมากเกินไปหรือไม่จำเป็น จำไว้ว่าต้องตามด้วยกรรมตรง (สิ่งที่ให้) แล้วตามด้วย “on” พร้อมกับบุคคลที่ได้รับสิ่งนั้น

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพพ่อแม่ที่มอบของขวัญมากมายให้ลูกในวันเกิด คุณสามารถพูดได้ว่า:

  • They lavished presents on their daughter for her birthday. (พวกเขาแจกของขวัญมากมายให้ลูกสาวในวันเกิดของเธออย่างเต็มที่)
  • She lavished praise on her team after the successful project. (เธอชื่นชมทีมของเธออย่างล้นหลามหลังจากโครงการประสบความสำเร็จ.)
  • Grandparents often lavish love on their grandchildren. (ปู่ย่าตายายมักจะมอบความรักอย่างล้นหลามให้กับหลานๆ ของพวกเขาเสมอ.)
  • The company lavished bonuses on its employees last year. (บริษัทได้มอบโบนัสอย่างมากมายให้กับพนักงานของตนในปีที่ผ่านมา.)
  • He lavished attention on his new puppy. (เขาเอาใจใส่ลูกสุนัขตัวใหม่ของเขาอย่างล้นหลาม)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงวิธีใช้ “lavish sth on sb in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนลำดับคำหรือข้ามคำว่า “on” ซึ่งทำให้ความหมายเปลี่ยนไปหรือประโยคไม่ถูกต้องได้

  • Incorrect: She lavished gifts her children.
    Correct: She lavished gifts on her children.
  • Incorrect: They lavish on gifts their friends.
    Correct: They lavish gifts on their friends.

จงจำรูปแบบที่ถูกต้องไว้เสมอ: lavish + สิ่งของ + on + ใครบางคน

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีอื่นๆ เช่น “shower someone with” หรือ “spoil someone with” มีความหมายคล้ายกับ “lavish sth on sb” อย่างไรก็ตาม “lavish” มักจะสื่อถึงปริมาณมากและบางครั้งมีความหมายถึงความหรูหราหรือความฟุ่มเฟือยด้วย

  • Shower someone with: ยังหมายถึงการให้มากๆ โดยเฉพาะของขวัญหรือคำชมเชย แต่สามารถรู้สึกไม่เป็นทางการมากกว่าได้ด้วย
  • Spoil someone with: แนะนำให้มอบสิ่งนั้นมากเกินไปจนอาจเป็นอันตรายหรือเกินความจำเป็นได้
  • Give generously to: มีความหมายคล้ายกันแต่แสดงออกน้อยกว่า

ตัวอย่างเช่น “She lavished attention on her guests” ฟังดูสง่างามกว่าประโยค “She spoiled her guests” ซึ่งอาจสื่อถึงการมากเกินไป

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “lavish” มักจะมีคำบางคำปรากฏเป็นกรรมตามมา ได้แก่:

  • Gifts – presents or items given (ของขวัญ – สิ่งของหรือของที่มอบให้)
  • Praise – positive comments or compliments (คำชม – ความคิดเห็นเชิงบวกหรือคำชื่นชม)
  • Attention – focus or care (ความสนใจ – การจดจ่อหรือการใส่ใจ)
  • Love – affection or warmth (ความรัก – ความรักใคร่หรือความอบอุ่นใจ)
  • Money – financial resources (เงิน – ทรัพยากรทางการเงิน)
  • Time – effort or hours spent (เวลา – ความพยายามหรือตัวชั่วโมงที่ใช้ไป)

วลีเหล่านี้ช่วยให้คุณใช้วลีได้อย่างเป็นธรรมชาติและชัดเจนมากขึ้น

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ lavish sth on sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “lavish sth on sb”:

Anna: Did you see how much she lavished gifts on her kids for Christmas?
แอนนา: เธอเห็นไหมว่าเธอทุ่มเทของขวัญให้ลูกๆ ของเธอมากแค่ไหนในวันคริสต์มาส?

Ben: Yes, she really spoils them every year.
เบ็น: ใช่ เธอเอาใจพวกเขาอย่างดีทุกปีเลยนะ

Anna: It’s nice to see such love and care.
แอนนา: ดีใจที่ได้เห็นความรักและความเอาใจใส่ที่อบอุ่นแบบนี้ค่ะ

Ben: True, but sometimes it feels a bit too much.
เบน: จริงอยู่ แต่บางครั้งมันก็รู้สึกเกินไปหน่อยนะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentence below with the correct form:

She always _________ (lavish) __________ (praise) ________ her students after exams.

  • a) lavishes praise on
  • b) lavish praise to
  • c) lavished on praise
  • d) lavish praise on

Answer: a) lavishes praise on

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “lavish sth on sb” เป็นภาษาทางการหรือไม่?

    A: เป็นภาษาทางการในระดับปานกลางและมักใช้ทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน

  • Q: คำว่า “lavish” สามารถใช้โดยไม่มีคำว่า “on” ได้ไหม?

    A: ไม่ได้ค่ะ “lavish” ในวลีนี้จะต้องตามด้วยคำว่า “on” เสมอหลังกรรม.

  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “lavish” กับคนเป็นกรรมได้ไหม?

    A: ไม่ได้ กรรมมักจะเป็นสิ่งที่ให้ ส่วนคนจะตามหลังด้วยคำว่า “on”

  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “lavish on” กับ “shower with” คืออะไร?

    A: ทั้งสองหมายถึงการให้มาก แต่ “shower with” จะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการและใช้ในสถานการณ์ที่เป็นกันเองมากกว่า

  • Q: “lavish sth on sb” มักจะมีความหมายในเชิงบวกเสมอหรือไม่?

    A: โดยปกติใช่ แต่บางครั้งก็อาจสื่อถึงการให้มากเกินไปได้เช่นกัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.