ความหมายของ Land sb with sth / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Land sb with sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Land sb with sth” หมายถึงการทำให้ใครบางคนต้องรับผิดชอบกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ซึ่งมักจะเป็นสิ่งที่ไม่ต้องการหรือยาก เช่น งานหรือความรับผิดชอบ

บทนำ

วลี “land sb with sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่คนหนึ่งถูกมอบหมายหรือถูกบังคับให้รับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยปกติจะเป็นปัญหา หน้าที่ หรือสิ่งของที่พวกเขาไม่ต้องการ ความหมายของ land sb with sth เกี่ยวข้องกับการที่ใครบางคนต้องรับภาระหรือความรับผิดชอบ โดยมักเกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิดหรือไม่เป็นธรรม สำนวนนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในทั้งบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้ผู้เรียนเข้าใจและนำไปใช้ได้อย่างมีประสิทธิภาพ การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นและคล่องแคล่วในการสนทนา

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Land sb with sth (ทำให้ใครต้องรับภาระบางอย่าง)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนต้องมีหรือรับมือกับสิ่งที่ไม่ต้องการ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Land sb with sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถแยกกรรม “sb” (ใครบางคน) และ “sth” (บางสิ่ง) ออกจากกันในประโยคได้

    Pattern 1: land + somebody + with + something
  • Example: She landed me with all the paperwork. (เธอทำให้ฉันต้องรับผิดชอบงานเอกสารทั้งหมดเอง)
  • Pattern 2: land + somebody + with + something + (optional extra info)
  • Example: They landed him with the responsibility of organizing the event. (พวกเขาทำให้เขาต้องรับผิดชอบในการจัดงานครั้งนี้)

วิธีใช้คำว่า “Land sb with sth” คืออะไร?

ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกมอบหมายหรือถูกติดอยู่กับงาน สิ่งของ หรือความรับผิดชอบที่ไม่ต้องการ มักแสดงถึงความรำคาญหรือความหงุดหงิดเกี่ยวกับความไม่ยุติธรรมของสถานการณ์นี้ พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน

ตัวอย่างเช่น ถ้าผู้จัดการมอบงานที่ยากทั้งหมดให้กับพนักงานคนหนึ่ง คุณสามารถพูดได้ว่าผู้จัดการ “landed him with the hardest tasks.”

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณทำงานร่วมกับเพื่อนร่วมงานที่จู่ๆ ก็จากไป และคุณต้องรับผิดชอบงานของเขาต่อ คุณอาจจะพูดว่า:

  • My boss landed me with the entire project at the last minute. (หัวหน้าของฉันโยนงานโครงการทั้งหมดมาให้ฉันทันทีในนาทีสุดท้ายเลยทีเดียว.)
  • She landed her brother with the bill after the dinner. (หลังจากทานอาหารเย็น เธอทำให้พี่ชายต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายทั้งหมดเอง)
  • They landed us with extra duties during the weekend. (พวกเขาทำให้เราต้องรับผิดชอบงานเพิ่มในช่วงสุดสัปดาห์นี้เอง.)
  • He didn’t want to help, so he landed me with all the cleaning. (เขาไม่อยากช่วยเลยปล่อยให้ฉันต้องรับผิดชอบทำความสะอาดทั้งหมดเองหมดเลย.)
  • The company landed the team with new regulations to follow. (บริษัทบังคับให้ทีมต้องปฏิบัติตามกฎระเบียบใหม่.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับหรือใช้วลีผิดกับคำบุพบทที่ไม่ถูกต้อง ตัวอย่างบางส่วนมีดังนี้:

  • Incorrect: She landed with me the responsibility.
  • Correct: She landed me with the responsibility.
  • Incorrect: They landed the responsibility on me.
  • Correct: They landed me with the responsibility.

จำไว้ว่า: “land” + somebody + with + something.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “dump sb with sth” และ “stick sb with sth” ซึ่งทั้งหมดหมายถึงการมอบความรับผิดชอบหรือสิ่งของที่ไม่ต้องการให้กับใครบางคน อย่างไรก็ตาม “land sb with sth” จะเป็นทางการและเป็นกลางมากกว่าเมื่อเทียบกับ “dump” หรือ “stick” ที่ฟังดูเป็นกันเองหรือมีความหมายในแง่ลบมากกว่า

ตัวอย่างเช่น:

  • “เธอ Land me with the mess” ฟังดูไม่เป็นทางการและมีความหมายในแง่ลบมากกว่า
  • “พวกเขา Landed me with งานเพิ่ม” เป็นวลีที่เป็นกลางและใช้กันทั่วไปในสถานการณ์ทางธุรกิจ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

วลีนี้มักใช้กับวัตถุหรือความรับผิดชอบบางอย่างที่เป็นเรื่องปกติ:

  • responsibility: being given a duty (ความรับผิดชอบ: การได้รับมอบหมายหน้าที่)
  • task: a job or assignment (งาน: งานหรือภารกิจ)
  • bill: a financial charge (บิล: ค่าธรรมเนียมทางการเงิน)
  • work: duties or assignments (งาน: หน้าที่หรืองานที่ได้รับมอบหมาย)
  • problem: an issue to solve (ปัญหา: เรื่องที่ต้องแก้ไข)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ land sb with sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “land sb with sth”:

Anna: Did you finish the report?
แอนนา: คุณทำรายงานเสร็จหรือยัง?

Tom: No, I got landed with all the extra work after Sarah left.
ทอม: ไม่ใช่ ฉันต้องรับผิดชอบงานเพิ่มทั้งหมดหลังจากที่ซาร่าออกไปแล้ว

Anna: That’s tough. I hope you get some help soon.
แอนนา: นั่นมันยากจริงๆ หวังว่าคุณจะได้รับความช่วยเหลือเร็วๆ นี้นะ

ฝึกฝน

Complete the sentences with the correct form of “land sb with sth”:

  • My teacher ______ me ______ the homework over the weekend.
  • The manager ______ the team ______ a difficult client.
  • He didn’t want to help, so he ______ me ______ all the cleaning.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้ “land sb with sth” กับสิ่งที่ดีได้ไหม? โดยปกติแล้ว มันจะหมายถึงสิ่งที่ไม่ต้องการหรือยากลำบาก ไม่ใช่สิ่งที่ดี
  • Q:”land sb with sth” เป็นทางการหรือไม่? โดยส่วนใหญ่จะเป็นกลาง แต่สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “land” โดยไม่มีคำว่า “with” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ “land” ในวลีนี้จะต้องมีคำว่า “with” เสมอเพื่อแสดงว่าสิ่งที่ใครได้รับคืออะไร
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “land sb with sth” กับ “dump sb with sth” คืออะไร? “Dump” ฟังดูเป็นกันเองและมีความหมายในแง่ลบมากกว่า ส่วน “land” จะเป็นกลางมากกว่า
  • Q:ฉันสามารถใช้ “land sb with sth” ในรูปอดีตได้ไหม? ได้ เช่น ตัวอย่าง “She landed me with extra work yesterday.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.