“Land sb with sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Land sb with sth” หมายถึงการทำให้ใครบางคนต้องรับผิดชอบกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ซึ่งมักจะเป็นสิ่งที่ไม่ต้องการหรือยาก เช่น งานหรือความรับผิดชอบ
บทนำ
วลี “land sb with sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่ออธิบายสถานการณ์ที่คนหนึ่งถูกมอบหมายหรือถูกบังคับให้รับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยปกติจะเป็นปัญหา หน้าที่ หรือสิ่งของที่พวกเขาไม่ต้องการ ความหมายของ land sb with sth เกี่ยวข้องกับการที่ใครบางคนต้องรับภาระหรือความรับผิดชอบ โดยมักเกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิดหรือไม่เป็นธรรม สำนวนนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในทั้งบริบททางการและไม่เป็นทางการ ทำให้ผู้เรียนเข้าใจและนำไปใช้ได้อย่างมีประสิทธิภาพ การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณพูดภาษาอังกฤษได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นและคล่องแคล่วในการสนทนา
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Land sb with sth (ทำให้ใครต้องรับภาระบางอย่าง)
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: ทำให้ใครบางคนต้องมีหรือรับมือกับสิ่งที่ไม่ต้องการ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Land sb with sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้และต้องมีกรรม คุณสามารถแยกกรรม “sb” (ใครบางคน) และ “sth” (บางสิ่ง) ออกจากกันในประโยคได้
-
Pattern 1: land + somebody + with + something
- Example: She landed me with all the paperwork. (เธอทำให้ฉันต้องรับผิดชอบงานเอกสารทั้งหมดเอง) Pattern 2: land + somebody + with + something + (optional extra info)
- Example: They landed him with the responsibility of organizing the event. (พวกเขาทำให้เขาต้องรับผิดชอบในการจัดงานครั้งนี้)
วิธีใช้คำว่า “Land sb with sth” คืออะไร?
ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงสถานการณ์ที่ใครบางคนถูกมอบหมายหรือถูกติดอยู่กับงาน สิ่งของ หรือความรับผิดชอบที่ไม่ต้องการ มักแสดงถึงความรำคาญหรือความหงุดหงิดเกี่ยวกับความไม่ยุติธรรมของสถานการณ์นี้ พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน
ตัวอย่างเช่น ถ้าผู้จัดการมอบงานที่ยากทั้งหมดให้กับพนักงานคนหนึ่ง คุณสามารถพูดได้ว่าผู้จัดการ “landed him with the hardest tasks.”
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพว่าคุณทำงานร่วมกับเพื่อนร่วมงานที่จู่ๆ ก็จากไป และคุณต้องรับผิดชอบงานของเขาต่อ คุณอาจจะพูดว่า:
- My boss landed me with the entire project at the last minute. (หัวหน้าของฉันโยนงานโครงการทั้งหมดมาให้ฉันทันทีในนาทีสุดท้ายเลยทีเดียว.)
- She landed her brother with the bill after the dinner. (หลังจากทานอาหารเย็น เธอทำให้พี่ชายต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายทั้งหมดเอง)
- They landed us with extra duties during the weekend. (พวกเขาทำให้เราต้องรับผิดชอบงานเพิ่มในช่วงสุดสัปดาห์นี้เอง.)
- He didn’t want to help, so he landed me with all the cleaning. (เขาไม่อยากช่วยเลยปล่อยให้ฉันต้องรับผิดชอบทำความสะอาดทั้งหมดเองหมดเลย.)
- The company landed the team with new regulations to follow. (บริษัทบังคับให้ทีมต้องปฏิบัติตามกฎระเบียบใหม่.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับหรือใช้วลีผิดกับคำบุพบทที่ไม่ถูกต้อง ตัวอย่างบางส่วนมีดังนี้:
- Incorrect: She landed with me the responsibility.
- Correct: She landed me with the responsibility.
- Incorrect: They landed the responsibility on me.
- Correct: They landed me with the responsibility.
จำไว้ว่า: “land” + somebody + with + something.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “dump sb with sth” และ “stick sb with sth” ซึ่งทั้งหมดหมายถึงการมอบความรับผิดชอบหรือสิ่งของที่ไม่ต้องการให้กับใครบางคน อย่างไรก็ตาม “land sb with sth” จะเป็นทางการและเป็นกลางมากกว่าเมื่อเทียบกับ “dump” หรือ “stick” ที่ฟังดูเป็นกันเองหรือมีความหมายในแง่ลบมากกว่า
ตัวอย่างเช่น:
- “เธอ Land me with the mess” ฟังดูไม่เป็นทางการและมีความหมายในแง่ลบมากกว่า
- “พวกเขา Landed me with งานเพิ่ม” เป็นวลีที่เป็นกลางและใช้กันทั่วไปในสถานการณ์ทางธุรกิจ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วลีนี้มักใช้กับวัตถุหรือความรับผิดชอบบางอย่างที่เป็นเรื่องปกติ:
- responsibility: being given a duty (ความรับผิดชอบ: การได้รับมอบหมายหน้าที่)
- task: a job or assignment (งาน: งานหรือภารกิจ)
- bill: a financial charge (บิล: ค่าธรรมเนียมทางการเงิน)
- work: duties or assignments (งาน: หน้าที่หรืองานที่ได้รับมอบหมาย)
- problem: an issue to solve (ปัญหา: เรื่องที่ต้องแก้ไข)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ land sb with sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “land sb with sth”:
Anna: Did you finish the report?
แอนนา: คุณทำรายงานเสร็จหรือยัง?
Tom: No, I got landed with all the extra work after Sarah left.
ทอม: ไม่ใช่ ฉันต้องรับผิดชอบงานเพิ่มทั้งหมดหลังจากที่ซาร่าออกไปแล้ว
Anna: That’s tough. I hope you get some help soon.
แอนนา: นั่นมันยากจริงๆ หวังว่าคุณจะได้รับความช่วยเหลือเร็วๆ นี้นะ
ฝึกฝน
Complete the sentences with the correct form of “land sb with sth”:
- My teacher ______ me ______ the homework over the weekend.
- The manager ______ the team ______ a difficult client.
- He didn’t want to help, so he ______ me ______ all the cleaning.
คำถามที่พบบ่อย
- Q:สามารถใช้ “land sb with sth” กับสิ่งที่ดีได้ไหม? โดยปกติแล้ว มันจะหมายถึงสิ่งที่ไม่ต้องการหรือยากลำบาก ไม่ใช่สิ่งที่ดี
- Q:”land sb with sth” เป็นทางการหรือไม่? โดยส่วนใหญ่จะเป็นกลาง แต่สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- Q:ฉันสามารถใช้คำว่า “land” โดยไม่มีคำว่า “with” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ “land” ในวลีนี้จะต้องมีคำว่า “with” เสมอเพื่อแสดงว่าสิ่งที่ใครได้รับคืออะไร
- Q:ความแตกต่างระหว่าง “land sb with sth” กับ “dump sb with sth” คืออะไร? “Dump” ฟังดูเป็นกันเองและมีความหมายในแง่ลบมากกว่า ส่วน “land” จะเป็นกลางมากกว่า
- Q:ฉันสามารถใช้ “land sb with sth” ในรูปอดีตได้ไหม? ได้ เช่น ตัวอย่าง “She landed me with extra work yesterday.”

