ความหมายของ Land sb in sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Land sb in sth” หมายความว่าอะไร?

“Land sb in sth” หมายถึงทำให้ใครสักคนตกอยู่ในปัญหาหรือสถานการณ์ที่ไม่ดี โดยมักจะเป็นโดยไม่ได้ตั้งใจ

บทนำ

วลี “land sb in sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายสถานการณ์ที่ใครบางคนตกอยู่ในปัญหาหรือความลำบากเนื่องจากการกระทำของอีกฝ่าย โดยที่ “sb” หมายถึง “somebody” หรือใครบางคน และ “sth” หมายถึง “something” หรือบางสิ่งบางอย่าง สำนวนนี้มักใช้เมื่อมีคนทำให้ผู้อื่นเกิดปัญหา แม้บางครั้งจะไม่ได้ตั้งใจ การเข้าใจความหมายของ “land sb in sth” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้สำนวนนี้ได้ถูกต้องทั้งในการสนทนาและการเขียน โดยเฉพาะอย่างยิ่งในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ เพื่ออธิบายว่าพฤติกรรมหรือการตัดสินใจของใครบางคนส่งผลให้เกิดผลลัพธ์กับผู้อื่นอย่างไร

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: land somebody in something
  • ประเภท: กริยาแทนกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: ทำให้ใครสักคนตกอยู่ในปัญหาหรือสถานการณ์ที่ยากลำบาก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Land sb in sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมโดยตรง (“sb” = ใครบางคน) และมักจะมีวลีบุพบทตามมา (“in sth” = ในบางสิ่ง)

  • Separable: No, the verb and preposition stay together. (แยกได้: ไม่, คำกริยาและคำบุพบทจะอยู่ด้วยกันเสมอ.)
  • Pattern: land + somebody + in + something

Example: She landed him in serious trouble. (เธอทำให้เขาเจอปัญหาใหญ่.)

จะใช้คำว่า “Land sb in sth” อย่างไร?

ใช้ “land sb in sth” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนทำให้คนอื่นต้องเผชิญกับความยากลำบากหรือปัญหา ซึ่งมักหมายความว่าปัญหานั้นไม่ได้ตั้งใจแต่เกิดขึ้นเพราะการกระทำหรือการตัดสินใจของใครบางคน วลีนี้มักใช้ในภาษาพูดและเขียนที่ไม่เป็นทางการหรือกึ่งทางการ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพเพื่อนของคุณลืมจ่ายบิล แล้วตอนนี้พวกคุณทั้งคู่ต้องเผชิญกับผลที่ตามมา คุณอาจพูดได้ว่า:

  • He landed me in debt after borrowing money without telling me. (เขาทำให้ฉันเป็นหนี้หลังจากที่ยืมเงินโดยไม่บอกฉันเลย.)
  • Her careless mistake landed the whole team in trouble with the manager. (ความผิดพลาดที่ประมาทของเธอทำให้ทั้งทีมต้องเจอปัญหากับผู้จัดการ.)
  • The broken contract landed the company in legal problems. (สัญญาที่ขาดตกบกพร่องทำให้บริษัทต้องเผชิญกับปัญหาทางกฎหมาย)
  • Don’t let your bad decisions land you in jail. (อย่าปล่อยให้การตัดสินใจผิดพลาดของคุณทำให้ต้องติดคุก.)
  • That prank could land you in serious trouble. (เรื่องตลกนั้นอาจทำให้คุณตกอยู่ในปัญหาร้ายแรงได้.)

ที่นี่ “land sb in sth” ในประโยคแสดงให้เห็นว่าการกระทำของคนหนึ่งทำให้เกิดปัญหาสำหรับอีกคนหนึ่งอย่างไร

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับของบุพบทเมื่อใช้วลีนี้ นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: He landed in me trouble.
  • Correct: He landed me in trouble.
  • Incorrect: She landed me trouble.
  • Correct: She landed me in trouble.

จำไว้ว่ารูปประโยคที่ถูกต้องจะต้องมีคำว่า “in” อยู่ก่อนคำว่าปัญหาหรือสถานการณ์เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “get sb into trouble” และ “put sb in a difficult situation” อย่างไรก็ตาม “land sb in sth” มักจะสื่อถึงผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นโดยบังเอิญหรือไม่ได้ตั้งใจ ในขณะที่ “put sb in sth” อาจมีความตั้งใจมากกว่า

  • Land sb in sth:: มักเกิดปัญหาโดยไม่ได้ตั้งใจจากใครบางคน
  • Get sb into trouble:: อาจเกิดจากตัวบุคคลเองหรือจากผู้อื่นก็ได้
  • Put sb in sth:: อาจบ่งบอกถึงเจตนา หรือความรับผิดชอบได้

การเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้ช่วยให้เลือกวลีที่เหมาะสมตามบริบทได้ถูกต้องมากขึ้น

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “land sb in sth” มักจะมีคำบางคำตามมาบ่อยๆ เช่น:

  • Trouble: problems or difficulties (ปัญหา: ปัญหาหรือความยากลำบาก)
  • Debt: money owed (หนี้: เงินที่ติดค้าง)
  • Hot water: trouble or awkward situations (น้ำร้อน: ปัญหาหรือสถานการณ์ที่ลำบากใจ)
  • Legal problems: issues involving the law (ปัญหาทางกฎหมาย: เรื่องที่เกี่ยวข้องกับกฎหมาย)
  • Serious difficulties: major problems (ความยากลำบากอย่างรุนแรง: ปัญหาหลัก)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ land sb in sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “Land sb in sth”:

Anna: Did you hear about Tom? He forgot to file the reports.
แอนนา: คุณได้ยินข่าวของทอมไหม? เขาลืมส่งรายงานจนทำให้ตัวเองมีปัญหาใหญ่เลยนะ

Ben: Yeah, that mistake landed him in hot water with the boss.
เบน: ใช่ ความผิดพลาดนั้นทำให้เขาเดือดร้อนกับเจ้านายอย่างหนักเลยทีเดียว

Anna: I hope he can fix it quickly.
แอนนา: ฉันหวังว่าเขาจะซ่อมมันได้เร็วๆ นี้นะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “land sb in sth”:

  • The broken promise __________ me in trouble with my parents.
  • Don’t let your actions __________ the team in serious difficulties.
  • Her carelessness __________ him in debt.

Answers:

  • landed me in trouble
  • land you in trouble
  • landed him in debt

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้ “land sb in sth” ในงานเขียนทางการได้หรือไม่? A: มักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือกึ่งทางการมากกว่า แต่ก็สามารถใช้ในงานเขียนทางการได้เมื่อเหมาะสม
  • Q: “sb” และ “sth” หมายถึงอะไร? A: “sb” หมายถึง somebody และ “sth” หมายถึง something ครับ/ค่ะ
  • Q: “land sb in trouble” เหมือนกับ “get sb into trouble” ไหม? A: ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “land sb in trouble” มักหมายถึงการที่ใครบางคนทำให้เกิดปัญหาโดยไม่ได้ตั้งใจ.
  • Q: วลีนี้สามารถใช้กับสถานการณ์ที่ดีได้ไหม? A: ไม่ได้ค่ะ โดยปกติจะใช้กับสถานการณ์ที่ไม่ดีหรือมีปัญหาเท่านั้นค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.