“Kowtow to sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Kowtow to sth” หมายถึงการแสดงความเคารพหรือเชื่อฟังอย่างสุดโต่งต่อบางสิ่งบางอย่าง โดยมักจะในลักษณะที่ดูเกินไปหรือนอบน้อมเกินควร
บทนำ
วลี “kowtow to sth” มาจากประเพณีจีนที่การคุกเข่าลงและแตะหน้าผากกับพื้นเพื่อแสดงความเคารพอย่างลึกซึ้ง ในภาษาอังกฤษ วลีนี้ถูกใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายถึงคนที่ยอมแพ้หรือเชื่อฟังบางสิ่งอย่างเต็มที่ บางครั้งอาจจะไม่เต็มใจหรือมากเกินไป การเข้าใจ “kowtow to sth meaning” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อใดที่ใครบางคนกำลังยอมจำนนต่อกฎ ระเบียบ หรือความคิดอย่างเกินควร สำนวนนี้พบได้ทั่วไปทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงเรื่องอำนาจหรือพฤติกรรมทางสังคม
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: kowtow to sth (kowtow to something)
- ชนิด: กริยาไม่ตามด้วยกรรม (มักตามด้วยบุพบท “to”)
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: แสดงความเคารพหรือเชื่อฟังอย่างเกินควรต่อบางสิ่งบางอย่าง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Kowtow to sth” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแทรกวัตถุระหว่างคำว่า “kowtow” กับ “to” ได้ วัตถุจะตามหลังคำบุพบท “to” เสมอ
รูปแบบโครงสร้าง:
-
Subject + kowtow + to + object
- Example: She kowtowed to the demands of her boss. (เธอแสดงความอ่อนน้อมต่อคำเรียกร้องของเจ้านายเธอ)
จะใช้คำว่า “Kowtow to sth” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “kowtow to sth” เมื่ออธิบายถึงคนที่ยอมจำนนหรือเชื่อฟังบางสิ่งด้วยความเคารพมากเกินไปหรือโดยไม่ตั้งคำถาม ซึ่งมักจะมีน้ำเสียงในแง่ลบหรือวิจารณ์ แสดงว่าคนนั้นไม่ควรเชื่อฟังมากเกินไปแบบนั้น
บริบททั่วไป ได้แก่ การปฏิบัติตามกฎระเบียบอย่างเคร่งครัด การเชื่อฟังผู้มีอำนาจ หรือการยอมรับแนวคิดโดยไม่ต่อต้าน
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “kowtow to sth in a sentence”:
- He refused to kowtow to the company’s unfair policies. (เขาปฏิเสธที่จะยอมจำนนต่อกฎระเบียบที่ไม่เป็นธรรมของบริษัทนั้น.)
- The government is accused of kowtowing to foreign powers. (รัฐบาลถูกกล่าวหาว่ายอมจำนนต่ออำนาจต่างชาติอย่างไม่เป็นธรรม)
- She felt pressured to kowtow to the strict dress code at work. (เธอรู้สึกกดดันที่จะต้องยอมจำนนและปฏิบัติตามกฎการแต่งกายที่เข้มงวดในที่ทำงานอย่างเคร่งครัด.)
- Many employees end up kowtowing to their manager’s unreasonable demands. (พนักงานหลายคนจบลงด้วยการยอมจำนนต่อคำสั่งที่ไม่สมเหตุสมผลของผู้จัดการของพวกเขาอย่างหมดใจ)
- We should stand firm and not kowtow to peer pressure. (เราควรยืนหยัดอย่างมั่นคงและไม่ยอมก้มหัวให้กับแรงกดดันจากเพื่อนฝูง.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “kowtow” กับการแสดงความเคารพธรรมดา แต่จริงๆ แล้วมันหมายถึงการยอมจำนนเกินเหตุหรือไม่จำเป็นมากเกินไป
- Incorrect: He kowtowed the rules. (Missing preposition “to”)
- Correct: He kowtowed to the rules.
- Incorrect: She kowtowed her boss. (Missing “to”)
- Correct: She kowtowed to her boss.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Kowtow to sth” มีความหมายคล้ายกับ “bow down to” หรือ “submit to” แต่บ่อยครั้งจะสื่อถึงความอ่อนน้อมถ่อมตนเกินไปในแง่ลบมากกว่า
- Bow down to:: แสดงความเคารพหรือการยอมจำนน อาจเป็นได้ทั้งในแง่บวกหรือเป็นกลาง
- Submit to:: เห็นด้วยกับอำนาจ ไม่ว่าจะในเชิงกลางหรือลบ
- Kowtow to:: หมายถึงการยอมจำนนอย่างเกินควรหรือทำให้อับอาย
ตัวอย่างเช่น “bow down to” อาจใช้ในบริบททางศาสนาหรือแสดงความเคารพ ขณะที่ “kowtow to” มักใช้วิจารณ์คนที่เชื่อฟังมากเกินไป
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
“Kowtow” มักตามด้วยวัตถุเหล่านี้ เพื่อแสดงว่าสิ่งใดที่ใครบางคนยอมจำนนต่อ
- Kowtow to authority: Excessively obeying those in power. (Kowtow to authority: การเชื่อฟังผู้มีอำนาจอย่างเกินเหตุ)
- Kowtow to demands: Giving in to requests or orders. (Kowtow to demands: ยอมตามคำขอหรือคำสั่งต่างๆ)
- Kowtow to rules: Strictly and submissively following regulations. (Kowtow to rules: ปฏิบัติตามกฎระเบียบอย่างเคร่งครัดและยอมจำนน)
- Kowtow to pressure: Yielding to social or peer pressure. (Kowtow to pressure: ยอมแพ้ต่อแรงกดดันทางสังคมหรือจากเพื่อนฝูง)
- Kowtow to tradition: Obeying customs without question. (Kowtow to tradition: เชื่อฟังประเพณีโดยไม่ตั้งคำถาม)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ kowtow to sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “kowtow to sth”:
Anna: I don’t like how our boss expects us to kowtow to every little rule.
แอนนา: ฉันไม่ชอบเลยที่เจ้านายของเราคาดหวังให้เราทำตามกฎเล็กๆ น้อยๆ ทุกข้ออย่างไม่มีข้อแม้
Mark: Yeah, it feels like we have no freedom at work.
มาร์ค: ใช่ รู้สึกเหมือนไม่มีอิสระเลยในการทำงาน
Anna: Exactly. Sometimes, standing up is better than kowtowing to strict policies.
แอนนา: ใช่เลย บางครั้งการยืนหยัดต่อต้านนโยบายที่เข้มงวดนั้นดีกว่าการก้มหัวยอมจำนนเสียหมดทุกอย่าง
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “kowtow to”:
- She refused to _______ the unreasonable demands.
- Many people _______ tradition without questioning it.
- He feels forced to _______ the company’s rules.
Answers:
- kowtow to
- kowtow to
- kowtow to
คำถามที่พบบ่อย
- “Kowtow to sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการแสดงความเคารพหรือเชื่อฟังอย่างมากเกินไปต่อบางสิ่งบางอย่าง
- คำว่า “kowtow to” มีความหมายในเชิงบวกหรือลบ? โดยปกติจะมีความหมายในเชิงลบ หมายถึงการยอมจำนนมากเกินไป
- ฉันสามารถพูดว่า “kowtow something” โดยไม่ใส่ “to” ได้ไหม? ไม่ได้ ต้องใช้ “kowtow to” ตามด้วยกรรมเสมอค่ะ
- ต้นกำเนิดของคำว่า “kowtow” คืออะไร? มาจากประเพณีของจีนที่มีการคุกเข่าและก้มศีรษะลึกเพื่อแสดงความเคารพ
- คำพ้องความหมายของ “kowtow to sth” มีอะไรบ้าง? คำพ้องความหมายได้แก่ “bow down to” และ “submit to” แต่ “kowtow” มีความหมายถึงการยอมจำนนอย่างมากเกินไปกว่า.

