“Kowtow to sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Kowtow to sb” หมายถึงการแสดงความเคารพหรือเชื่อฟังใครบางคนมากเกินไป โดยมักจะดูเกินความจำเป็นหรือเหมือนยอมจำนนมากเกินไป
บทนำ
วลี “kowtow to sb” ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ที่ใครบางคนแสดงความเคารพหรือเชื่อฟังอย่างมากต่ออีกคนหนึ่ง โดยปกติจะเป็นคนที่มีอำนาจ “sb” หมายถึง “somebody” หรือบุคคลที่ได้รับความเคารพนี้ ความหมายของ Kowtow to sb มักเกี่ยวข้องกับการก้มหัวหรือลงนอบน้อมจนบางครั้งถึงขั้นเสียศักดิ์ศรี เดิมที “kowtow” หมายถึงการแสดงความเคารพอย่างลึกซึ้งแบบจีนโดยการคุกเข่าและก้มหัว ปัจจุบันใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายทั้งการยอมจำนนในทางตรงและทางอ้อม การเข้าใจวิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยให้คุณสื่อสารความคิดเกี่ยวกับความเคารพ อำนาจ และบางครั้งการวิจารณ์การเชื่อฟังที่มากเกินไปได้อย่างชัดเจน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: Kowtow to somebody
- ชนิด: กริยาไร้กรรม (ใช้กับ “to sb”)
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: การแสดงออกอย่างเคารพหรือยอมจำนนต่อใครบางคนมากเกินไป
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Kowtow” เป็นกริยาอกรรมกริยาและมักตามด้วย “to” พร้อมกับบุคคลที่กล่าวถึงเสมอ
- Correct structure: kowtow to somebody (โครงสร้างที่ถูกต้อง: kowtow to somebody)
- It is not separable; you cannot place an object between “kowtow” and “to”. (มันไม่สามารถแยกได้; คุณไม่สามารถใส่กรรมตรงกลางระหว่าง “kowtow” กับ “to” ได้.) Example pattern: Subject + kowtow to + somebody
จะใช้คำว่า “Kowtow to sb” อย่างไร?
ใช้คำว่า “kowtow to sb” เมื่อคุณต้องการอธิบายถึงคนที่แสดงความเคารพหรือยอมจำนนเกินควรต่อผู้อื่น โดยมักจะมีนัยเชิงลบ แสดงว่าความเคารพนั้นมากเกินไปหรือไม่สมควร วลีนี้พบได้บ่อยในบทสนทนาทางการหรือไม่เป็นทางการเมื่อพูดถึงเรื่องอำนาจ อำนาจหน้าที่ หรือพฤติกรรมทางสังคม
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติของคำว่า “kowtow to sb” ในประโยค:
- She refused to kowtow to her boss, even though it might have helped her get a promotion. (เธอปฏิเสธที่จะยอมจำนนต่อเจ้านายของเธอ แม้ว่ามันอาจช่วยให้เธอได้เลื่อนตำแหน่งก็ตาม.)
- Politicians often kowtow to wealthy donors to secure funding. (นักการเมืองมักจะยอมทำตามใจผู้บริจาคที่มีฐานะร่ำรวยเพื่อให้ได้รับเงินสนับสนุน.)
- He won’t kowtow to anyone just to fit in with the group. (เขาจะไม่ยอมก้มหัวให้ใครเพียงเพื่อให้เข้ากับกลุ่มนั้นได้.)
- Some employees feel they have to kowtow to their managers to keep their jobs. (พนักงานบางคนรู้สึกว่าต้องยอมทำตามคำสั่งผู้จัดการอย่างหมดใจเพื่อรักษางานไว้ให้ได้.)
- The company kowtowed to the demands of the government to avoid penalties. (บริษัทยอมจำนนต่อข้อเรียกร้องของรัฐบาลเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกลงโทษ.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้เรียนหลายคนสับสนกับโครงสร้างหรือใช้วลีผิด นี่คือข้อผิดพลาดที่พบบ่อยบางประการ:
- Incorrect: She kowtowed her boss.
- Correct: She kowtowed to her boss.
- Incorrect: They kowtow the manager.
- Correct: They kowtow to the manager.
จำไว้ว่าต้องใช้คำว่า “kowtow to” ตามด้วยชื่อบุคคลเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Kowtow to sb” คล้ายกับวลีอย่าง “bow down to sb” หรือ “submit to sb” แต่มีความแตกต่างเล็กน้อย “Bow down” อาจหมายถึงการก้มหัวจริงๆ หรือในเชิงเปรียบเทียบ และมักจะไม่ค่อยมีความหมายเชิงลบ “Submit to” เน้นไปที่การยอมจำนนต่ออำนาจ ส่วน “kowtow” สื่อถึงการยอมจำนนอย่างเกินควรหรือที่ทำให้เสียศักดิ์ศรี
- Kowtow to sb:: บ่งบอกถึงความเคารพที่มากเกินไปหรือถูกบังคับ
- Bow down to sb:: อาจเป็นการโค้งคำนับอย่างเคารพหรือการโค้งคำนับแบบตรงตัวก็ได้
- Submit to sb:: การยอมจำนนต่ออำนาจ อาจเป็นกลางหรือในแง่ลบก็ได้
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือคำและวลีที่ใช้บ่อยกับคำว่า “kowtow to sb”:
- Kowtow to authority – showing excessive respect to those in power. (Kowtow to authority – การแสดงความเคารพอย่างเกินควรต่อผู้มีอำนาจ)
- Kowtow to the boss – acting submissively toward a manager. (Kowtow to the boss – การแสดงท่าทางอ่อนน้อมต่อผู้จัดการ)
- Kowtow to demands – giving in to requests or pressures. (Kowtow to demands – ยอมตามคำขอหรือแรงกดดันต่างๆ)
- Kowtow to rules – obeying rules excessively or without question. (Kowtow to rules – การเชื่อฟังกฎเกณฑ์อย่างเกินเหตุหรือโดยไม่ตั้งคำถาม)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ kowtow to sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “kowtow to sb”:
Anna: I don’t like how John always kowtows to the CEO.
แอนนา: ฉันไม่ชอบที่จอห์นมักจะยอมทำตามใจซีอีโออยู่เสมอ.
Ben: Yeah, it seems like he’s trying too hard to please.
เบ็น: ใช่ ดูเหมือนว่าเขาจะพยายามมากเกินไปที่จะทำให้คนอื่นพอใจจนยอมก้มหัวให้เลยทีเดียว
Anna: Sometimes, it looks like he forgets his own opinions.
แอนนา: บางครั้งดูเหมือนเขาจะลืมความคิดเห็นของตัวเองไปเลย.
ฝึกฝน
Choose the correct option to complete the sentence:
He refused to _______ to the demands of his superiors.
- a) kowtow
- b) kowtow to
- c) kowtow with
- d) kowtow at
Answer: b) kowtow to
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “Kowtow to sb” เป็นทางการหรือไม่ทางการ?
A: คำนี้พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษแบบทางการหรือในงานเขียน แต่ก็สามารถใช้ในแบบไม่เป็นทางการเพื่อวิจารณ์พฤติกรรมได้เช่นกัน
- Q: คำว่า “kowtow” สามารถใช้โดยไม่มีคำว่า “to” ได้ไหม?
A: ไม่ได้ค่ะ คำว่า “kowtow” มักจะตามด้วยคำว่า “to” และบุคคลหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องเสมอค่ะ
- Q: คำว่า “kowtow” มักจะมีความหมายในแง่ลบเสมอหรือไม่?
A: โดยทั่วไปใช่ มันสื่อถึงการยอมจำนนหรือเคารพมากเกินไป
- Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “kowtow” กับสัตว์ได้ไหม?
A: ไม่ได้ คำนี้ใช้กับคนที่แสดงความยอมจำนนต่อคนอื่นหรืออำนาจเท่านั้น
- Q: ที่มาของคำว่า “kowtow” คืออะไร?
A: มาจากประเพณีของจีนที่มีการคุกเข่าและก้มศีรษะลึกเพื่อแสดงความเคารพ

