ความหมายของ “Hose sth down” ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Hose sth down” หมายความว่าอย่างไร?

“Hose sth down” หมายถึงการฉีดพ่นน้ำใส่สิ่งของโดยใช้สายยาง มักจะทำเพื่อทำความสะอาดหรือทำให้เย็นลง

บทนำ

วลี “hose sth down” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงการทำความสะอาดหรือทำให้วัตถุหรือพื้นที่เย็นลง ซึ่งหมายถึงการใช้สายยางฉีดน้ำไปยังสิ่งของต่างๆ เช่น พื้นผิวที่สกปรก รถยนต์ หรือแม้แต่ของร้อนเพื่อทำให้เย็น การเข้าใจความหมายของ “hose sth down” จะช่วยให้ผู้เรียนใช้วลีนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติในสถานการณ์ต่างๆ เป็นสำนวนที่ใช้ได้จริงและมักได้ยินในบ้าน สวน หรือที่ทำงานที่มีการใช้สายยางสำหรับทำความสะอาดหรือบำรุงรักษา วลีนี้จึงจำง่ายและมีประโยชน์สำหรับบรรยายการกระทำที่เกี่ยวข้องกับการฉีดน้ำ

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: hose something down
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: A2
  • ความหมายสั้น ๆ: ฉีดพ่นสิ่งของด้วยน้ำโดยใช้สายยาง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Hose sth down” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “hose” กับ “down” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้

  • hose something down (“hose something down”)
  • hose down something (ฉีดน้ำล้างบางสิ่ง)

รูปแบบตัวอย่าง:

  • She hosed the car down. (เธอฉีดน้ำล้างรถอย่างแรง)
  • She hosed down the car. (เธอฉีดน้ำล้างรถยนต์อย่างแรง)

จะใช้คำว่า “Hose sth down” อย่างไร?

ใช้คำว่า “hose sth down” เมื่อคุณต้องการอธิบายการฉีดน้ำใส่สิ่งของด้วยสายยาง มักใช้เมื่อพูดถึงการทำความสะอาดคราบสกปรก ฝุ่น หรือโคลนออกจากพื้นผิวหรือวัตถุ และยังสามารถหมายถึงการทำให้เย็นลงโดยการฉีดน้ำใส่ด้วยเช่นกัน

ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “hose down” ทางรถยนต์หลังจากทำสวน หรือ “hose down” เตาย่างบาร์บีคิวหลังจากทำอาหาร วลีนี้มักใช้ในบทสนทนาและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “hose sth down” ในบริบท:

  • After the kids played in the mud, their parents hosed them down before they went inside. (หลังจากที่เด็กๆ เล่นโคลนเสร็จ พ่อแม่ก็ฉีดน้ำล้างตัวให้ก่อนพาเข้าบ้าน.)
  • We need to hose down the patio because it’s covered in dust. (เราต้องฉีดน้ำล้างลานเพราะมันเต็มไปด้วยฝุ่น.)
  • He hosed down the car to remove the dirt from the road trip. (เขาฉีดน้ำล้างรถเพื่อชะล้างคราบสกปรกจากการเดินทางบนถนนออกไปให้หมดจด.)
  • The firefighters hosed down the burning building to stop the fire. (นักดับเพลิงฉีดน้ำดับอาคารที่กำลังลุกไหม้เพื่อหยุดไฟไม่ให้ลุกลามต่อไป.)
  • She hosed down the garden tools after a long day of work. (หลังจากทำงานมาทั้งวัน เธอฉีดน้ำล้างอุปกรณ์ทำสวนจนสะอาดหมดจด.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “hose sth down in a sentence” ใช้อธิบายการทำความสะอาดหรือทำให้เย็นลงโดยการฉีดน้ำ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

เมื่อเรียนรู้วลีนี้ บางครั้งผู้คนอาจทำผิดพลาดโดยใช้ลำดับคำผิดหรือคำบุพบทไม่ถูกต้อง

  • Incorrect: Hose down the car.
  • Correct: Hose the car down.
  • Incorrect: Hose off the dirt.
  • Correct: Hose down the dirt.

จำไว้ว่า คำบุพบทที่ถูกต้องกับคำว่า “hose” ในวลีนี้คือ “down” เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันอื่น ๆ ได้แก่ “spray down” และ “wash off” อย่างไรก็ตาม “hose sth down” หมายถึงการใช้น้ำจากสายยางโดยเฉพาะ ในขณะที่ “spray down” อาจหมายถึงการใช้สเปรย์ใดก็ได้ และ “wash off” เน้นการล้างสิ่งสกปรกออกแต่ไม่ได้ระบุเครื่องมือที่ใช้

ตัวอย่างเช่น “spray down the plants” อาจใช้รดน้ำด้วยกระป๋องหรือขวดสเปรย์ แต่ “hose down the plants” หมายถึงการใช้สายยางรดน้ำอย่างชัดเจน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เรามักใช้คำว่า “hose sth down” กับวัตถุที่สามารถทำความสะอาดหรือทำให้เย็นลงด้วยการฉีดน้ำ คำที่มักใช้ร่วมกันได้แก่:

  • Car: To clean dirt and dust off vehicles. (รถยนต์: ใช้ทำความสะอาดคราบสกปรกและฝุ่นละอองบนยานพาหนะ)
  • Driveway: To wash away dirt or leaves. (ทางเข้าบ้าน: เพื่อชะล้างสิ่งสกปรกหรือใบไม้ให้หลุดออก)
  • Patio: To remove dust and debris. (ลานบ้าน: เพื่อกำจัดฝุ่นและเศษขยะออกไป)
  • Garden tools: To clean after use. (เครื่องมือทำสวน: สำหรับทำความสะอาดหลังการใช้งาน)
  • Animals: To cool pets on hot days. (สัตว์เลี้ยง: เพื่อช่วยให้สัตว์เลี้ยงเย็นสบายในวันที่อากาศร้อน)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาง่ายๆ ที่ใช้คำว่า “hose sth down”:

John: The backyard is so dusty after the construction work.
จอห์น: หลังบ้านเต็มไปด้วยฝุ่นหลังจากงานก่อสร้างเสร็จใหม่ๆ เลยค่ะ

Lisa: Yeah, let me hose it down before the kids play outside.
ลิซ่า: ใช่ ให้ฉันฉีดน้ำล้างให้ก่อนที่เด็กๆ จะออกไปเล่นข้างนอกนะ

John: Good idea! It will be much cleaner and cooler.
จอห์น: ไอเดียดี! แบบนั้นจะสะอาดและเย็นขึ้นมากเลยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “hose sth down”:

  • After gardening, we ______ the tools ______ to get rid of the mud.
  • The firefighters quickly ______ the burning house ______.
  • Can you ______ the driveway ______? It’s full of leaves.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Hose sth down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการฉีดพ่นน้ำใส่สิ่งของโดยใช้สายยาง โดยปกติจะใช้เพื่อทำความสะอาดหรือทำให้เย็นลง
  • วลี “hose sth down” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “hose the car down” หรือ “hose down the car” ก็ได้ครับ/ค่ะ.
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “hose sth down” กับสัตว์ได้ไหม? ได้ค่ะ คนมักจะ hose down สัตว์เลี้ยงเพื่อช่วยให้พวกมันเย็นในวันที่อากาศร้อน
  • “hose sth down” เป็นทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและใช้ในชีวิตประจำวันมากกว่าในภาษาอังกฤษ.
  • คำพ้องความหมายของ “hose sth down” คืออะไร? “Spray down” และ “wash off” มีความหมายใกล้เคียงกัน แต่บางครั้งอาจไม่ได้ใช้สายยางเสมอไป

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.