ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวน “herd sb together”

“herd sb together” หมายความว่าอะไร?

วลี “herd sb together” หมายถึงการรวบรวมหรือจัดกลุ่มคนเข้าด้วยกัน มักจะทำอย่างรวดเร็วหรือค่อนข้างบังคับ เหมือนกับการเลี้ยงสัตว์ โดยปกติจะหมายถึงการนำคนมารวมกันในที่เดียวหรือจัดระเบียบให้เป็นกลุ่ม

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “herd sb together” มักใช้เมื่อพูดถึงการรวบรวมหรือจัดกลุ่มคน โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่วุ่นวายหรือยุ่งเหยิง วลีนี้มาจากแนวคิดการเลี้ยงสัตว์ เช่น แกะหรือวัว แต่ใช้ในเชิงเปรียบเทียบกับคน การเข้าใจความหมายของ herd sb together ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสถานการณ์ที่มีการรวมตัวหรือจัดการคนเป็นกลุ่ม วลีนี้มักพบในบทสนทนาเกี่ยวกับการจัดกลุ่มอย่างรวดเร็ว เช่น ในโรงเรียน งานกิจกรรม หรือที่ทำงาน การเรียนรู้วิธีใช้ “herd sb together” จะช่วยให้คุณบรรยายการกระทำที่เกี่ยวข้องกับการจัดกลุ่มคนได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: herd sb together (รวบรวมใครสักคนเข้าด้วยกัน)
  • ชนิด: กริยาที่มีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: รวบรวมหรือจัดกลุ่มคนอย่างรวดเร็วหรืออย่างบังคับ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Herd sb together” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมโดยตรง (ใครบางคน) และไม่สามารถแยกได้ ดังนั้นกรรมต้องตามหลัง “herd” ทันที

Correct pattern: herd + somebody + together

Example: The teacher herded the students together before the trip. (ครูได้ “herd” นักเรียนทั้งหมดมารวมกันก่อนออกทริป)

จะใช้คำว่า “herd sb together” อย่างไร?

วลีนี้ใช้เมื่อพูดถึงการรวบรวมผู้คนอย่างรวดเร็ว หรือบางครั้งในลักษณะที่ดูเหมือนควบคุมมากเกินไป คล้ายกับการ “herd sb together” สัตว์ มักใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือเมื่ออธิบายสถานการณ์ที่ผู้คนถูกเคลื่อนย้ายเป็นกลุ่ม คุณสามารถใช้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้:

  • We herded the guests together for the group photo. (พวกเรารวบรวมแขกทั้งหมดมาเพื่อถ่ายรูปหมู่ด้วยกัน.)
  • The manager is herding the team together for a meeting. (ผู้จัดการกำลังรวบรวมทีมเพื่อประชุมกันอยู่ค่ะ/ครับ)
  • They will herd the volunteers together before the event starts. (พวกเขาจะรวบรวมอาสาสมัครทั้งหมดไว้ด้วยกันก่อนที่งานจะเริ่มขึ้น)

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพครูคนหนึ่งที่พยายามจัดการห้องเรียนที่มีเสียงดัง เธออาจจะพูดว่า “Let me herd you all together so we can start the lesson.”

  • The coach herded the players together to discuss the strategy. (โค้ชรวบรวมผู้เล่นทั้งหมดมาเพื่อหารือเกี่ยวกับกลยุทธ์.)
  • Airport staff herded passengers together during the security check. (พนักงานสนามบินได้รวบรวมผู้โดยสารไว้ด้วยกันในระหว่างการตรวจสอบความปลอดภัย.)
  • We herded the children together for a quick roll call. (พวกเรารวมตัวเด็กๆ ไว้ด้วยกันเพื่อเช็ครายชื่ออย่างรวดเร็ว.)
  • During the fire drill, the staff herded everyone together outside. (ในระหว่างการซ้อมดับเพลิง พนักงานได้รวบรวมทุกคนออกไปข้างนอกด้วยกัน.)
  • She herded her friends together to take a group selfie. (เธอชวนเพื่อนๆ มารวมตัวกันเพื่อถ่ายเซลฟี่กลุ่ม.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องการวางวัตถุหรือใช้วลีด้วยคำบุพบทที่ไม่ถูกต้อง

  • Incorrect: Herd together the students.
  • Correct: Herd the students together.
  • Incorrect: Herd the students in together.
  • Correct: Herd the students together.

จำไว้ว่าคำว่า “herd sb together” เป็นวลีที่แยกไม่ได้ ดังนั้นกรรมต้องตามหลังคำว่า “herd” ทันที และคำว่า “together” ต้องอยู่ท้ายสุดเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

สำนวนที่คล้ายกันได้แก่ “gather sb,” “round sb up,” และ “assemble sb” อย่างไรก็ตาม “herd sb together” สื่อถึงการเคลื่อนย้ายผู้คนอย่างรวดเร็วหรือมีการควบคุมบางอย่าง มักจะในลักษณะที่วุ่นวายหรือบังคับเล็กน้อย

  • Gather sb:: เป็นกลางมากขึ้น แค่รวมผู้คนเข้าด้วยกันเท่านั้นเอง
  • Round sb up:: ไม่เป็นทางการมากกว่า และสามารถสื่อถึงการตามหาและรวบรวมคนที่กระจัดกระจายอยู่ด้วยกันได้
  • Assemble sb:: เป็นทางการ มักใช้สำหรับการประชุมหรือวัตถุประสงค์ทางการ

ตัวอย่างเช่น “ครูรวบรวมนักเรียน” ฟังดูสงบกว่าประโยค “ครู herd sb together นักเรียน” ซึ่งสื่อถึงความเร่งด่วนหรือความยากลำบากมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “herd sb together” มักจะมีคำบางคำปรากฏเป็นกรรมอยู่เสมอ:

  • Students: grouping learners in a school setting. (นักเรียน: การจัดกลุ่มผู้เรียนในสถานศึกษา)
  • Passengers: organizing travelers, especially in transport. (ผู้โดยสาร: การจัดระเบียบผู้เดินทาง โดยเฉพาะในการขนส่ง)
  • Children: collecting kids, often in childcare or family contexts. (เด็ก ๆ: การรวบรวมหรือดูแลเด็ก ๆ มักใช้ในบริบทของการดูแลเด็กหรือครอบครัว)
  • People: a general term for any group. (ผู้คน: คำทั่วไปสำหรับกลุ่มใด ๆ)
  • Animals: literally herding animals, though less common in everyday speech. (สัตว์: หมายถึงสัตว์ที่ “herd sb together” จริงๆ แม้ว่าจะไม่ค่อยใช้ในภาษาพูดประจำวันนักก็ตาม)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ herd sb together:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “herd sb together”:

Anna: The kids were all running around the park.
แอนนา: เด็กๆ ทุกคนวิ่งเล่นกันทั่วสวนสาธารณะเลยค่ะ

Ben: Yeah, it was hard to herd them together for lunch.
เบน: ใช่ มันยากมากที่จะรวบรวมพวกเขามาทานข้าวกลางวันด้วยกัน

Anna: I know! But once they were herded together, they ate quickly.
แอนนา: ฉันรู้! แต่พอพวกเขาถูกจับรวมตัวกันแล้ว ก็ทานอาหารได้อย่างรวดเร็วทันที

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “herd sb together”:

  • Before the movie started, the teacher __________ the students __________ in the hall.
  • The event organizer __________ the volunteers __________ to give instructions.
  • During the emergency, the staff __________ all the guests __________ outside.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”herd sb together” เป็นคำทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่เป็นคำไม่เป็นทางการและใช้ในภาษาพูดประจำวัน.
  • Q:สามารถใช้คำว่า “herd” โดยไม่ต้องมีคำว่า “together” ได้ไหม? โดยปกติแล้วคำว่า “together” จะตามหลังคำว่า “herd” เพื่อให้ความหมายสมบูรณ์ค่ะ
  • Q:”herd sb together” ใช้กับคนเท่านั้นหรือไม่? สามารถใช้กับสัตว์ได้ แต่บ่อยครั้งจะใช้ในความหมายเปรียบเทียบกับคนมากกว่า
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “herd sb together” กับ “gather sb” คืออะไร? “Herd sb together” สื่อถึงความเร่งด่วนหรือการควบคุมมากกว่า “gather sb” ค่ะ
  • Q:ฉันสามารถพูดว่า “herd the students in together” ได้ไหม? ไม่ได้ รูปแบบที่ถูกต้องคือ “herd the students together” ครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.