“Gun for sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Gun for sb” หมายถึงการตั้งใจเจาะจงหรือไล่ตามใครบางคนอย่างชัดเจน โดยมักมีเจตนารุนแรงหรือเป็นศัตรู
บทนำ
วลี “gun for sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ไม่เป็นทางการ ใช้เมื่อมีคนพยายามทำร้าย วิจารณ์ หรือแข่งขันอย่างรุนแรงกับอีกคนหนึ่ง “sb” ในวลีนี้หมายถึง “somebody” หรือใครบางคน วลีนี้มักใช้ในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับความขัดแย้งส่วนตัว การแข่งขัน หรือความเป็นศัตรู การเข้าใจความหมายของ gun for sb ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อใดที่มีคนถูกจับตามองหรือเป็นเป้าหมาย ไม่ว่าจะในที่ทำงาน โรงเรียน หรือสังคม การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจึงสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดและเพื่อสื่อถึงสถานการณ์ที่มีคนถูกกดดันหรือถูกโจมตี
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: gun for somebody
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: ตั้งใจที่จะทำร้ายหรือวิจารณ์ใครบางคนอย่างจงใจ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Gun for sb” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้หลัง “gun for” หรือระหว่าง “gun” กับ “for” ก็ได้ แต่รูปแบบที่พบบ่อยและเป็นธรรมชาติมากที่สุดคือวางกรรมไว้หลังวลีทั้งหมด
- Correct: He is gunning for her. (เขากำลังพยายามเอาชนะเธออย่างเต็มที่)
- Less common but possible: He is gunning her for the promotion. (ไม่ค่อยพบบ่อยแต่เป็นไปได้: เขากำลัง “Gun for” เธอเพื่อชิงตำแหน่งเลื่อนขั้นนั้นอยู่)
หมายเหตุ: ในการใช้ทั่วไป ให้พูดว่า “gun for somebody” โดยไม่แยกวลีนี้ออกจากกัน
จะใช้คำว่า “Gun for sb” อย่างไร?
ใช้คำว่า “gun for sb” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนกำลังตั้งใจที่จะเล็งเป้าหรือแข่งขันกับอีกคนหนึ่ง ซึ่งมักจะสื่อถึงความก้าวร้าว การแข่งขัน หรือความเป็นศัตรู สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์งาน กีฬา หรือความขัดแย้งส่วนตัว
ตัวอย่างของบริบทได้แก่:
- A colleague trying to get someone fired. (เพื่อนร่วมงานคนหนึ่งพยายามทำให้ใครสักคนถูกไล่ออก)
- An athlete competing hard against a rival. (นักกีฬาที่พยายามอย่างเต็มที่เพื่อเอาชนะคู่แข่งของตนเอง)
- A person criticizing someone repeatedly. (คนที่วิจารณ์ใครบางคนซ้ำๆ อย่างต่อเนื่อง)
ตัวอย่าง
ลองนึกภาพสภาพแวดล้อมการทำงานที่พนักงานคนหนึ่งรู้สึกว่าถูกอีกคนหนึ่ง “Gun for” อย่างไม่เป็นธรรม
Gun for sb ในประโยค:
- She felt like her boss was gunning for her after the project failed. (เธอรู้สึกเหมือนเจ้านายกำลังจ้องจะจับผิดเธอหลังจากที่โครงการล้มเหลว.)
- The politician was gunning for his opponent in the debate. (นักการเมืองคนนั้นกำลังโจมตีคู่แข่งอย่างหนักในเวทีโต้วาที.)
- After the argument, it seemed like he was gunning for me all week. (หลังจากที่ทะเลาะกัน ดูเหมือนว่าเขาจะตั้งใจหาเรื่องฉันตลอดทั้งสัปดาห์เลยทีเดียว.)
- They are gunning for the championship title this year. (พวกเขาตั้งใจอย่างเต็มที่ที่จะคว้าแชมป์ในปีนี้ให้ได้)
- He’s definitely gunning for the top spot in the company. (เขากำลังมุ่งมั่นที่จะขึ้นเป็นอันดับหนึ่งของบริษัทอย่างแน่นอน.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
ผู้คนมักสับสนคำว่า “Gun for sb” กับความหมายตามตัวที่เกี่ยวกับปืนหรืออาวุธ จึงเป็นสิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้ว่าประโยคนี้เป็นการพูดเชิงเปรียบเทียบ
- Incorrect: I will gun for you with my gun. (literal and incorrect)
- Correct: She is gunning for you in the competition.
- Incorrect: He guns for her. (less clear and awkward)
- Correct: He is gunning for her job.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Gun for sb” คล้ายกับ “go after sb,” “target sb,” หรือ “go for sb” แต่โดยมากจะมีความหมายที่รุนแรงและก้าวร้าวมากกว่า
- Go after sb:: เป็นกลางมากขึ้น อาจหมายถึงการติดตามโดยไม่มีความเป็นศัตรู
- Target sb:: เป็นกลาง เป็นทางการมากขึ้น เน้นที่การคัดเลือก
- Gun for sb:: ไม่เป็นทางการ บ่งบอกถึงความเป็นศัตรูหรือการแข่งขันที่รุนแรง
ใช้ “gun for sb” เมื่อคุณต้องการเน้นเจตนาที่ตั้งใจและบางครั้งก็ดูรุนแรง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
นี่คือวัตถุทั่วไปบางอย่างที่ใช้กับคำว่า “gun for” และความหมายของมัน:
- Gun for a job: Compete strongly for a position. (แข่งขันอย่างหนักเพื่อชิงตำแหน่งงาน)
- Gun for a promotion: Try hard to get a higher rank. (พยายามอย่างหนักเพื่อเลื่อนตำแหน่งให้สูงขึ้น)
- Gun for someone’s spot: Try to replace someone. (พยายามแย่งชิงตำแหน่งของใครบางคน)
- Gun for a championship: Compete to win a title. (“Gun for a championship”: แข่งขันเพื่อชิงตำแหน่งแชมป์)
- Gun for someone’s reputation: Attack or criticize someone. (โจมตีหรือวิจารณ์ชื่อเสียงของใครบางคน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ gun for sb:
บทสนทนาในชีวิตจริง
เพื่อนร่วมงานสองคนกำลังพูดคุยเกี่ยวกับการเมืองในที่ทำงาน:
Anna: I think Mark is really gunning for your position.
แอนนา: ฉันว่า มาร์คกำลังพยายามช่วงชิงตำแหน่งของคุณอยู่จริงๆ นะ
John: Yeah, I noticed he’s been trying to take over my projects.
จอห์น: ใช่ ฉันสังเกตเห็นว่าเขาพยายามจะแย่งงานที่ฉันดูแลอยู่ไปทำเอง
Anna: You should be careful. He’s very competitive.
แอนนา: เธอควรระวังเขานะ เขาเป็นคนที่ชอบแข่งขันมาก ๆ เลยล่ะ
John: I will. I’m not going to let him get ahead that easily.
จอห์น: ฉันจะทำ ไม่ยอมให้เขาก้าวหน้าขึ้นไปได้ง่ายๆ แน่
ฝึกฝน
Choose the correct option to complete the sentence:
She is __________ the manager’s job because she wants a promotion.
- a) gunning for
- b) going on
- c) looking after
- d) running over
Answer: a) gunning for
คำถามที่พบบ่อย
- Q: “gun for sb” เป็นสำนวนทางการหรือไม่?
A: ไม่ใช่ เป็นสำนวนที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการมากกว่า
- Q: “Gun for sb” สามารถใช้ในทางบวกได้ไหม?
A: โดยปกติแล้วมันสื่อถึงการแข่งขันหรือความเป็นศัตรู ดังนั้นจึงไม่ค่อยใช้ในทางบวกเท่าไหร่
- Q: “sb” ใน “gun for sb” หมายถึงอะไร?
A: “Sb” ย่อมาจาก “somebody” หรือหมายถึงบุคคลหนึ่งคนค่ะ
- Q: คำว่า “gun for” สามารถใช้กับสิ่งอื่นนอกจากคนได้ไหม?
A: ส่วนใหญ่จะใช้กับคน แต่บางครั้งก็ใช้กับตำแหน่งหรือยศได้เช่นกันค่ะ.
- Q: “Gun for sb” เหมือนกับ “go after sb” ไหม?
A: ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “gun for sb” มักจะสื่อถึงความตั้งใจหรือความเป็นศัตรูที่รุนแรงกว่า

