ความหมายของ “Gouge sth out”, ตัวอย่าง และวิธีใช้คำกริยาวลีนี้

“Gouge sth out” หมายความว่าอย่างไร?

“Gouge sth out” หมายถึง การขุดหรือเอาอะไรบางอย่างออกอย่างแรง มักจะโดยการตัดหรือขูดออก โดยปกติจะใช้กับการเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกจากพื้นผิวหรือภายในวัตถุ

บทนำ

วลี “gouge sth out” มักใช้เพื่ออธิบายการกระทำที่ใช้แรงตัดหรือขุดบางสิ่งออกมาอย่างรุนแรง โดยเฉพาะจากพื้นผิวที่แข็ง เช่น ไม้ โลหะ หรือแม้แต่ส่วนของร่างกายในบริบททางการแพทย์ โดยที่ “sth” เป็นตัวแทนของคำว่า “something” หมายความว่าวลีนี้สามารถใช้กับวัตถุต่างๆ ได้หลายอย่าง การเข้าใจความหมายของ gouge sth out ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักการใช้ในสถานการณ์ต่างๆ ตั้งแต่การบรรยายความเสียหายของวัตถุไปจนถึงการอธิบายขั้นตอนการผ่าตัด วลีนี้มักสื่อถึงความรู้สึกของแรงหรือความหยาบในการเอาออกหรือสร้างรูหรือโพรงขึ้นมา

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: Gouge something out
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้นๆ: การตัดหรือขุดบางสิ่งออกจากพื้นผิวอย่างรุนแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Gouge sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกส่วนได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (“something”) สามารถมาอยู่ระหว่างคำกริยา “gouge” กับคำช่วย “out” หรือหลังคำช่วยก็ได้

  • gouge something out (correct) — e.g., He gouged the paint out. (“Gouge something out” (ถูกต้อง) — เช่น เขา gouged สีออกไป)
  • gouge out something (also correct) — e.g., He gouged out the paint. (ขูดสีออกบางส่วน (หรือแก้ไข) — เช่น เขาขูดสีออก)

ทั้งสองรูปแบบเป็นที่นิยม แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่า

วิธีใช้คำว่า “Gouge sth out” คืออะไร?

ใช้คำว่า “gouge sth out” เมื่ออธิบายการกระทำที่เอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งออกโดยการขุดหรือกรีดอย่างแรงจากพื้นผิว ซึ่งมักจะสื่อถึงความหยาบกระด้างหรือความเสียหาย สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรง เช่น การ gouge ไม้หรือโลหะ หรือในความหมายเปรียบเทียบ เช่น การ gouge ข้อมูลหรือความรู้สึกออกมา

ตัวอย่างบริบทได้แก่:

  • Describing physical damage to objects (การบรรยายความเสียหายทางกายภาพของวัตถุ)
  • Talking about medical procedures (e.g., removing an eye) (การพูดถึงขั้นตอนทางการแพทย์ (เช่น การผ่าตัดเอาตาออก))
  • Figurative use in emotional or informational contexts (การใช้ในเชิงเปรียบเทียบในบริบททางอารมณ์หรือข้อมูล)

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่ามีคนทำประตูรถเสียหายโดยไม่ได้ตั้งใจ คุณอาจจะพูดว่า:

  • He gouged a deep hole out of the car door with his keys. (เขาขุดรูลึกบนประตูรถด้วยกุญแจของเขาอย่างแรง)
  • The surgeon had to gouge the infected tissue out carefully. (ศัลยแพทย์ต้องขูดเนื้อเยื่อที่ติดเชื้อออกอย่างระมัดระวัง.)
  • She gouged out the old paint before repainting the wall. (เธอกำจัดสีเก่าออกก่อนที่จะทาสีผนังใหม่อีกครั้ง.)
  • The thief gouged out the safe’s lock to get inside. (โจรได้งัดล็อกตู้เซฟจนพังเพื่อเข้าไปข้างใน.)
  • He felt like someone had gouged out his heart after the bad news. (เขารู้สึกเหมือนมีใครมาขูดหัวใจของเขาออกไปหลังจากได้รับข่าวร้าย.)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “gouge sth out in a sentence” ทั้งในความหมายตรงและความหมายเชิงเปรียบเทียบ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องตำแหน่งของกรรมหรือใช้คำว่า “gouge out” ผิดเป็นกริยาไม่มีกรรม จำไว้ว่าคำว่า “gouge sth out” ต้องมีกรรมเสมอ

  • Incorrect: She gouged out carefully. (missing object)
  • Correct: She gouged the paint out carefully.
  • Incorrect: They gouged out the hole. (redundant, since gouging creates a hole)
  • Correct: They gouged out the old plaster.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Gouge sth out” คล้ายกับ “dig out” แต่ “gouge” สื่อถึงการเอาออกอย่างหยาบหรือลึกกว่า มักใช้เครื่องมือที่มีคม “Chisel out” เป็นคำพ้องความหมายที่ใกล้เคียงกันอีกคำหนึ่ง แต่โดยปกติจะหมายถึงการทำอย่างละเอียดและระมัดระวังมากกว่า

  • Gouge sth out:: การเอาออกหรือการตัดอย่างหยาบและรุนแรง
  • Dig sth out:: การขุดเอาออก โดยปกติจะเป็นวัสดุที่นุ่มกว่า เช่น ดิน
  • Chisel sth out:: การตัดหรือแกะสลักอย่างระมัดระวังและแม่นยำ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “Gouge sth out” มักจะมีวัตถุบางอย่างที่ถูกกล่าวถึงร่วมด้วย การจับคู่คำเหล่านี้ช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจการใช้งานที่เป็นปกติได้ดีขึ้น:

  • gouge out a hole — making a deep hole (เจาะรูลึก ๆ)
  • gouge out paint — removing paint roughly (ขูดสีออกอย่างหยาบคาย)
  • gouge out wood — carving or damaging wood (แกะสลักหรือทำลายไม้)
  • gouge out tissue — removing damaged body tissue (กรีดเนื้อเยื่อออก — การเอาเนื้อเยื่อที่เสียหายออกจากร่างกาย)
  • gouge out eyes — a violent or medical removal of eyes (ควักตาออก — การเอาตาออกอย่างรุนแรงหรือทางการแพทย์)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ gouge sth out:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “gouge sth out” อย่างเป็นธรรมชาติ:

Anna: Look at this desk! Someone gouged a big hole out of the surface.
แอนนา: ดูโต๊ะนี้สิ! มีคนเจาะรูใหญ่บนพื้นผิวโต๊ะจนเป็นหลุมเลย

Mark: Yeah, it looks like they used a knife or something sharp.
มาร์ค: ใช่ ดูเหมือนว่าพวกเขาจะใช้มีดหรือของมีคมอะไรบางอย่างขูดออกมาเลยนะ

Anna: We’ll have to sand it down and fill the gouge before painting.
แอนนา: เราต้องขัดให้เรียบแล้วอุดรอยลึกก่อนทาสีค่ะ

ฝึกฝน

Try filling in the blanks with the correct form of “gouge sth out”:

  • He ________ the old paint ________ before starting to repaint the wall.
  • The car door was ________ badly after the accident.
  • During the surgery, the doctor ________ the infected tissue ________ carefully.

คำถามที่พบบ่อย

  • “Gouge sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเอาบางสิ่งออกอย่างแรงโดยการตัดหรือขุดออกมา
  • “gouge sth out” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดว่า “gouge something out” หรือ “gouge out something” ก็ได้ครับ/ค่ะ
  • สามารถใช้ “gouge sth out” ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่อบรรยายการลบความรู้สึกหรือข้อมูลออกไป เช่น “gouging out feelings”
  • ความแตกต่างระหว่าง “gouge out” กับ “dig out” คืออะไร? “Gouge out” หมายถึงการขูดหรือแกะออกอย่างหยาบและมักใช้เครื่องมือมีคม ส่วน “dig out” หมายถึงการขุดออกอย่างอ่อนโยนและมักใช้มือหรือเครื่องมือสำหรับดิน.
  • “gouge sth out” เป็นสำนวนที่ใช้กันทั่วไปไหม? สำนวนนี้จะใช้บ่อยในบริบทเฉพาะ เช่น การทำลายหรือการผ่าตัด มากกว่าการสนทนาในชีวิตประจำวัน

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.