ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้สำนวนกริยา “Go round sb”

“Go round sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Go round sb” หมายถึง การเคลื่อนที่รอบๆ ใครบางคนหรือไปเยี่ยมบ้านของใครบางคน นอกจากนี้ยังอาจหมายถึงเพียงพอสำหรับทุกคนที่เกี่ยวข้องด้วย

บทนำ

วลีสกรรมกริยา “go round sb” มีความหมายหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบท โดยหลักๆ หมายถึงการเคลื่อนที่รอบๆ ใครบางคน เช่น เดินหรือขับรถผ่านในลักษณะเป็นวงกลม อีกความหมายที่พบบ่อยคือการไปเยี่ยมบ้านหรือสถานที่ของใครบางคน นอกจากนี้ “go round” ยังหมายถึงมีสิ่งของเพียงพอที่จะให้ทุกคนได้แบ่งปัน การเข้าใจความหมายของ “go round sb” ช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้ถูกต้องทั้งในการพูดและเขียน วลีนี้มักปรากฏในบทสนทนาประจำวัน ทำให้เป็นสำนวนที่ควรรู้จัก

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: go round sb (go around somebody)
  • ประเภท: กริยาไร้กรรม (การเคลื่อนที่), กริยามีกรรม (การเยี่ยมเยียน)
  • ระดับ: B1 (กลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: เคลื่อนที่ไปรอบๆ หรือไปเยี่ยมใครบางคน

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Go round sb” มักจะแยกคำไม่ได้เมื่อหมายถึงการเคลื่อนที่รอบใครบางคน คุณไม่สามารถแยกคำว่า “go” และ “round” โดยมีกรรมตรงกลางได้

  • Correct: She went round the corner. (เธอเลี้ยวเข้ามุมถนน)
  • Incorrect: She went the corner round. (ผิด: เธอเดินรอบมุม)

เมื่อหมายถึงการไปเยี่ยม มักจะปรากฏในรูปแบบว่า “go round to sb’s place” หรือ “go round and see sb.”

  • Correct: I will go round to Tom’s house later. (ฉันจะไปที่บ้านทอมในภายหลัง)
  • Incorrect: I will go Tom’s house round. (ผิด: ฉันจะไปบ้านทอม round)

วิธีใช้คำว่า “Go round sb” คืออะไร?

คุณสามารถใช้คำว่า “go round sb” เมื่อพูดถึงการเคลื่อนที่รอบๆ คนหรือวัตถุ นอกจากนี้ยังใช้ได้เมื่อต้องการพูดถึงการไปเยี่ยมใครบางคนแบบไม่เป็นทางการ วลีนี้เป็นที่นิยมในภาษาอังกฤษแบบบริติชแต่ก็เข้าใจกันทั่วโลก ใช้มันเพื่อบรรยายการเคลื่อนไหว การเยี่ยมเยียนทางสังคม หรือการแบ่งปันทรัพยากรได้เช่นกัน

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจวิธีใช้คำว่า “go round sb” ในประโยคได้ดีขึ้น:

  • We had to go round the traffic jam to reach the station on time. (เราต้องอ้อมรถติดเพื่อไปถึงสถานีให้ทันเวลา)
  • Why don’t you go round to Jane’s place after work? (ทำไมคุณไม่แวะไปที่บ้านของเจนหลังเลิกงานล่ะ?)
  • There isn’t enough cake to go round everyone at the party. (เค้กไม่พอสำหรับทุกคนในงานเลี้ยงค่ะ)
  • He went round the table to greet each guest personally. (เขาเดินรอบโต๊ะเพื่อทักทายแขกแต่ละคนด้วยตัวเองอย่างเป็นกันเอง)
  • Can you go round and see if the kids are ready to leave? (คุณช่วยแวะไปดูเด็กๆ ว่าพร้อมจะออกไปหรือยังได้ไหม?)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิดกับกรรม นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: I will go my friend round tomorrow.
  • Correct: I will go round my friend’s house tomorrow.
  • Incorrect: She went round him the park.
  • Correct: She went round him in the park.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Go round sb” มีความหมายคล้ายกับ “go around sb” แต่ “go around” จะใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน ทั้งสองหมายถึงการเคลื่อนที่ผ่านหรือวนรอบใครบางคนหรือบางสิ่ง “Drop by” หรือ “pop in” อาจเป็นคำพ้องความหมายเมื่อต้องการพูดถึงการไปเยี่ยมใครสักคน แต่คำเหล่านี้สื่อถึงการเยี่ยมเยียนแบบสั้น ๆ มากกว่าการเคลื่อนที่ทางกายภาพ

  • Go round sb:: เคลื่อนที่ไปรอบๆ หรือไปเยี่ยมอย่างไม่เป็นทางการ
  • Go around sb:: ความหมายคล้ายกัน แต่ใช้กันมากกว่าในสหรัฐอเมริกา
  • Drop by / Pop in:: ไปเยี่ยมสั้นๆ โดยปกติที่บ้าน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือคำทั่วไปบางคำที่มักจะปรากฏร่วมกับคำว่า “go round”:

  • Go round the corner: Move around a street corner. (เลี้ยวรอบมุมถนน: เคลื่อนที่ไปรอบมุมถนน)
  • Go round the table: Move in a circle around a table. (เดินวนรอบโต๊ะ: เคลื่อนที่เป็นวงกลมรอบโต๊ะ)
  • Go round to someone’s house: Visit a person informally. (ไปที่บ้านใครสักคน: เยี่ยมเยียนแบบไม่เป็นทางการ)
  • Go round the problem: Find a way to avoid or solve a problem. (หลีกเลี่ยงปัญหา: หาวิธีหลีกเลี่ยงหรือแก้ไขปัญหา)
  • Go round in circles: Move without progress or repeat the same actions. (เดินวนไปมาโดยไม่ก้าวหน้า หรือทำซ้ำสิ่งเดิม ๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ go round sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “go round sb”:

Alice: Are you coming to the party tonight?
อลิซ: คุณจะมางานเลี้ยงคืนนี้ไหม?

Ben: Yes! I’m going to go round to Sarah’s house first.
เบน: ใช่! ฉันจะไปที่บ้านซาร่าก่อนเลยนะ

Alice: Great! I’ll meet you there. Do you know how to get there?
อลิซ: ดีเลย! ฉันจะไปเจอคุณที่นั่น คุณรู้ทางไปที่นั่นไหม?

Ben: Yeah, just go round the park and you’ll see her place.
เบน: ใช่ แค่เดินเลาะรอบสวนสาธารณะก็จะเห็นบ้านของเธอเอง

ฝึกฝน

Try to choose the correct sentence that uses “go round sb” properly:

  • a) I will go my friend round after work.
  • b) I will go round my friend’s house after work.
  • c) I will go round after my friend’s house.

Answer: b) I will go round my friend’s house after work.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Go round sb” สามารถหมายถึงการไปเยี่ยมใครบางคนได้ไหม?

    A: ได้ มันสามารถหมายถึงการไปเยี่ยมใครบางคนแบบไม่เป็นทางการได้ค่ะ/ครับ

  • Q: “go round sb” เหมือนกับ “go around sb” ไหม?

    A: ความหมายคล้ายกัน แต่ “go around” จะใช้บ่อยกว่าในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันค่ะ

  • Q: ฉันสามารถใช้คำว่า “go round” กับสิ่งของได้ไหม?

    A: ได้ คุณสามารถพูดว่า “go round the table” หรือ “go round the park” ได้เลยค่ะ.

  • Q: “go round sb” แยกคำได้ไหม?

    A: ไม่ได้ โดยปกติจะไม่แยกคำค่ะ

  • Q: “go round sb” เหมาะกับระดับไหน?

    A: เหมาะกับผู้เรียนระดับกลาง (B1) ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.