ความหมายของ Flip sb off ตัวอย่าง และวิธีใช้วลีนี้

“Flip sb off” หมายความว่าอะไร?

“Flip sb off” เป็นสำนวนไม่เป็นทางการที่หมายถึงการทำท่าทางหยาบคายด้วยมือ โดยปกติจะยกนิ้วกลางขึ้น เพื่อแสดงความโกรธหรือไม่เคารพต่อใครบางคน

บทนำ

วลี “flip sb off” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการเพื่อบรรยายการชูนิ้วกลางใส่ใครบางคนในลักษณะที่หยาบคาย ท่าทางนี้เป็นที่รู้จักกันอย่างกว้างขวางว่าเป็นการแสดงความไม่สุภาพ และแสดงถึงความรู้สึกเชิงลบอย่างรุนแรง เช่น ความโกรธ ความหงุดหงิด หรือการไม่เคารพ การเข้าใจความหมายของ “flip sb off” ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสำนวนนี้ทั้งในการสนทนาและสื่อ แม้ว่าจะไม่ใช่ภาษาที่สุภาพ แต่การรู้ว่าคำนี้ใช้เมื่อไหร่และอย่างไรเป็นสิ่งสำคัญสำหรับความเข้าใจทางวัฒนธรรมและการสื่อสาร ในคู่มือนี้ คุณจะได้เรียนรู้ความหมายของ “flip sb off” วิธีใช้ที่ถูกต้อง และดูตัวอย่างในบริบทจริง

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: flip sb off (flip somebody off)
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
  • ความหมายสั้นๆ: ชูนิ้วกลางใส่ใครสักคนเพื่อแสดงความไม่พอใจหรือดูถูก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Flip sb off” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามเสมอ (หมายถึงต้องมีคนที่คุณกำลัง Flip sb off)

นี่คือรูปแบบที่พบบ่อย:

  • flip someone off (ชูนิ้วกลางใส่ใครบางคน)
  • flip him/her/them off (ทำท่า “Flip him/her/them off”)

กริยาและกรรมไม่สามารถแยกจากกันได้ (รูปกริยาอกรรมจะไม่ถูกใช้)

ใช้คำว่า “Flip sb off” อย่างไร?

ใช้คำว่า “flip sb off” เมื่อพูดถึงท่าทางหยาบคายที่ทำด้วยนิ้วกลาง มันเป็นคำไม่เป็นทางการและมักถูกมองว่าไม่สุภาพ ควรใช้ด้วยความระมัดระวังในบริบทที่เป็นกันเองหรือขำขัน ไม่เหมาะสำหรับการสนทนาอย่างเป็นทางการหรือสุภาพ คุณสามารถพูดว่า “He flipped me off when I cut him off in traffic” ซึ่งหมายความว่าเขาชูนิ้วกลางใส่เพื่อแสดงความโกรธเมื่อผมแซงเขาในรถยนต์

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพคนขับรถคนหนึ่งโกรธคนขับรถอีกคนที่แทรกเข้ามาข้างหน้า คนขับที่โกรธอาจจะ “Flip sb off” คนขับคนนั้นก็ได้

  • He flipped me off after I accidentally bumped his car. (เขาทำท่าทางหยาบคายใส่ฉันหลังจากที่ฉันเผลอชนรถเขาโดยไม่ได้ตั้งใจ.)
  • When she saw the rude comment, she flipped the commenter off. (เมื่อเธอเห็นคอมเมนต์หยาบคาย เธอก็ชูนิ้วกลางใส่คนที่เขียนคอมเมนต์นั้นทันที)
  • Don’t flip your teacher off; it’s disrespectful and can get you in trouble. (อย่าทำท่าหยาบคายใส่ครู เพราะมันไม่ให้เกียรติและอาจทำให้คุณมีปัญหาได้.)
  • Flip sb off in a sentence: “I was so mad, I flipped him off without thinking.” (ฉันโกรธมากจนเผลอชูนิ้วกลางใส่เขาโดยไม่คิดอะไร.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้คนมักจะสับสนกับวลีหรือใช้วัตถุไม่ถูกต้องอยู่บ่อยครั้ง

ผิด: “I flipped off him.”

ฉัน “Flip sb off” เขา

จำไว้ว่าวัตถุ (ใครบางคน) ต้องอยู่ระหว่างคำว่า “flip” กับ “off”

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

มีสำนวนที่คล้ายกันในการแสดงความโกรธหรือไม่เคารพ แต่จะต่างกันในโทนและความหมาย

  • Give sb the finger:: ความหมายคล้ายกัน และก็ไม่เป็นทางการและหยาบคายด้วยเช่นกัน
  • Make a rude gesture:: โดยทั่วไปแล้ว อาจรวมถึงท่าทางต่างๆ ด้วย
  • Flip sb the bird:: วิธีพูดไม่เป็นทางการอีกแบบหนึ่งสำหรับคำว่า flip sb off คืออะไร?

ในขณะที่ “flip sb off” และ “give sb the finger” มีความหมายเกือบเหมือนกัน แต่ “make a rude gesture” เป็นคำที่กว้างกว่าและไม่ตรงไปตรงมามากนัก

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

ผู้คนมักจะ “Flip sb off” กับบุคคลหรือกลุ่มเฉพาะ นี่คือตัวอย่างการใช้ที่พบบ่อย:

  • flip someone off – the person receiving the gesture (“flip someone off” – คนที่ได้รับท่าทางนั้น)
  • flip the driver off – in traffic situations (ชูนิ้วกลางใส่คนขับ – ในสถานการณ์จราจร)
  • flip a stranger off – unknown person (ชูนิ้วกลางใส่คนแปลกหน้า – คนที่ไม่รู้จัก)
  • flip a rude commenter off – online or in person (ชู “Flip sb off” ใส่คนที่คอมเมนต์หยาบคาย – ไม่ว่าจะออนไลน์หรือเจอตัวจริง)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ flip sb off:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “flip sb off”:

Tom: Did you see that guy flip you off after you parked?
ทอม: เธอเห็นผู้ชายคนนั้นชูนิ้วกลางใส่หลังจากที่เธอจอดรถไหม?

Anna: Yeah, I think he was upset because I took the last spot.
แอนนา: ใช่ ฉันคิดว่าเขาโกรธเพราะฉันแย่งที่จอดรถสุดท้ายไปนะ

Tom: People can be so rude sometimes.
ทอม: บางครั้งคนก็หยาบคายกันเกินไปจริงๆ

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “flip sb off”:

  • When I accidentally cut him off, he __________ me __________.
  • She got angry and __________ the rude driver __________.
  • Please don’t __________ your teacher __________; it’s disrespectful.

คำถามที่พบบ่อย

  • “flip sb off” เป็นคำสุภาพไหม? ไม่ใช่ มันเป็นท่าทางที่หยาบคายและควรใช้ด้วยความระมัดระวังเท่านั้น
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “flip sb off” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ไม่ได้ เพราะเป็นภาษาพูดไม่เป็นทางการและไม่เหมาะกับบริบททางการ.
  • “Flip sb off” หมายถึงอะไรโดยตรง? หมายถึงการชูนิ้วกลางใส่ใครบางคน.
  • “flip sb off” กับ “give sb the finger” เหมือนกันไหม? ใช่ ทั้งสองหมายถึงท่าทางหยาบคายเหมือนกันค่ะ
  • ฉันสามารถพูดว่า “flip off sb” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ ลำดับที่ถูกต้องคือ “flip sb off” ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.