“Fish for sth” หมายความว่าอะไร?
“Fish for sth” หมายถึงการพยายามได้บางสิ่งบางอย่างโดยทางอ้อม มักจะทำโดยการบอกเป็นนัยหรือถามอย่างแยบยล โดยปกติจะหมายถึงการหาข้อมูล คำชม หรือปฏิกิริยาโดยไม่ถามตรงๆ
บทนำ
วลี “fish for sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครบางคนพยายามจะได้บางสิ่งอย่างระมัดระวังหรือโดยทางอ้อม โดย “sth” หมายถึง “something” ซึ่งอาจเป็นข้อมูล คำชม หรือการตอบสนองใดๆ เมื่อคน “fish for something” พวกเขาจะไม่ถามตรงๆ แต่จะส่งสัญญาณหรือถามคำถามที่ชี้นำเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ การเข้าใจ “fish for sth meaning” จึงสำคัญเพราะช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสถานการณ์ที่คนกำลังพูดอย่างอ้อมค้อมหรือสุภาพแทนที่จะพูดตรงๆ วลีนี้มีประโยชน์ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะในบริบททางสังคมหรือการทำงานที่คนต้องการแสดงความสุภาพและรอบคอบ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: fish for something
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: พยายามได้บางสิ่งบางอย่างโดยทางอ้อมหรือโดยการบอกเป็นนัย
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Fish for sth” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมเสมอ (สิ่งที่คุณกำลัง “fish for”)
โครงสร้างนี้เรียบง่ายและแยกไม่ออก คุณไม่สามารถแยกคำว่า “fish” กับ “for” ออกจากกรรมได้
- Correct: She is fishing for compliments. (เธอกำลังพยายามหาเสียงชมเชยอยู่)
- Incorrect: She is fishing compliments for. (ผิด: เธอกำลัง “Fish for compliments” อยู่)
จะใช้คำว่า “Fish for sth” อย่างไร?
ใช้คำว่า “fish for sth” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงคนที่พยายามได้บางสิ่งบางอย่างอย่างอ้อม ๆ ไม่ว่าจะเป็นข้อมูล คำชม หรือการตอบสนองใด ๆ มักใช้ในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ สัมภาษณ์ หรือสถานการณ์ทางสังคมต่าง ๆ
ตัวอย่างเช่น ถ้าคนๆ หนึ่งถามคำถามหลายข้อเพื่อค้นหาความลับโดยไม่ถามตรงๆ เขากำลัง “Fish for information” ถ้ามีคนพูดชมตัวเองอย่างถ่อมตัวโดยหวังให้คนอื่นชมเชย เขากำลัง “Fish for compliments”
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างการใช้คำว่า “fish for sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ:
- She was fishing for advice on how to improve her presentation. (เธอกำลังแอบถามหาเคล็ดลับเพื่อปรับปรุงการนำเสนอของเธออยู่)
- He kept fishing for compliments after finishing the project. (เขาคอยพูดจาเพื่อหวังให้คนชมหลังจากที่ทำโปรเจกต์เสร็จแล้ว.)
- During the interview, the candidate fished for information about the company’s future plans. (ระหว่างการสัมภาษณ์ ผู้สมัครพยายามสอบถามข้อมูลเกี่ยวกับแผนงานในอนาคตของบริษัทอย่างลึกซึ้ง)
- Stop fishing for excuses and just tell the truth. (เลิกหาเรื่องมาแก้ตัวแล้วบอกความจริงมาเถอะ.)
- They were fishing for clues to solve the mystery. (พวกเขากำลังหาข้อมูลเบาะแสเพื่อไขปริศนาอยู่)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนสับสนกับลำดับคำที่ถูกต้องหรือใช้คำว่า “fish” โดยไม่มี “for” นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: She fishes compliments.
- Correct: She fishes for compliments.
- Incorrect: He is fishing compliments for.
- Correct: He is fishing for compliments.
จำไว้ว่า “fish for” เป็นคำที่ไม่สามารถแยกกันได้และต้องตามด้วยกรรมโดยตรงเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
มีวลีที่คล้ายกันอย่างเช่น “ask for,” “look for,” และ “seek” แต่ความหมายของแต่ละคำแตกต่างกัน
- Fish for sth: หมายถึงการพยายามได้บางสิ่งบางอย่างโดยทางอ้อม
- Ask for sth: หมายถึงการขอสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยตรง
- Look for sth: หมายถึงการพยายามค้นหาบางสิ่ง ไม่ว่าจะเป็นสิ่งที่จับต้องได้หรือเป็นนามธรรม
- Seek sth: เป็นทางการและหมายถึงการพยายามที่จะได้รับบางสิ่งอย่างจริงจัง
ตัวอย่างเช่น “fishing for compliments” หมายถึงการหวังจะได้รับคำชมโดยไม่ต้องขอ ในขณะที่ “asking for compliments” คือการขอคำชมอย่างตรงไปตรงมาและสุภาพน้อยกว่า
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
วัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “fish for” ได้แก่:
- Compliments – trying to get praise. (คำชม – พยายามที่จะได้รับคำชื่นชม)
- Information – trying to learn facts indirectly. (ข้อมูล – พยายามเรียนรู้ข้อเท็จจริงโดยทางอ้อม)
- Advice – seeking suggestions subtly. (คำแนะนำ – การขอคำแนะนำอย่างแยบยล)
- Excuses – looking for reasons to avoid responsibility. (ข้ออ้าง – การมองหาข้ออ้างเพื่อหลีกเลี่ยงความรับผิดชอบ)
- Clues – searching for hints or evidence. (เบาะแส – การค้นหาสิ่งบ่งชี้หรือหลักฐาน)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ fish for sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “fish for sth”:
Anna: Did you notice how Tom kept asking about the new project?
แอนนา: เธอสังเกตไหมว่าทอมพยายามสอบถามเรื่องโครงการใหม่อยู่ตลอด?
Ben: Yeah, I think he was fishing for information about the deadlines.
เบน: ใช่ ฉันคิดว่าเขากำลังพยายามสอบถามข้อมูลเกี่ยวกับกำหนดเวลาส่งงานอยู่
Anna: He didn’t want to ask directly, I guess.
แอนนา: เขาคงไม่อยากถามตรงๆ นะ ฉันว่าแบบนั้น
ฝึกฝน
Try to complete the sentence with the correct form of the phrasal verb:
- She was __________ for compliments after her speech.
- During the meeting, he fished __________ information about the budget.
- Don’t fish __________ excuses; just admit your mistake.
Answers: fishing, for, for
คำถามที่พบบ่อย
- “Fish for sth” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการพยายามได้บางสิ่งบางอย่างโดยทางอ้อม โดยมักจะทำโดยการบอกใบ้หรือถามอย่างแยบยล
- วลี “fish for sth” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คำกริยาและคำบุพบทไม่สามารถแยกด้วยกรรมได้
- ฉันสามารถใช้ “fish for” กับกรรมใดก็ได้ไหม? โดยส่วนใหญ่จะใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น ข้อมูล คำชม หรือคำแนะนำ
- ความแตกต่างระหว่าง “fish for” กับ “ask for” คืออะไร? “Fish for” เป็นการขออย่างอ้อม ๆ ส่วน “ask for” เป็นการขอโดยตรง
- “Fish for” เป็นทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะไม่เป็นทางการและใช้ในบทสนทนาประจำวันมากกว่า

