ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำว่า Finish up doing sth

“Finish up doing sth” หมายความว่าอะไร?

“Finish up doing sth” หมายถึง การทำให้เสร็จสิ้นหรือลงท้ายการกระทำหรือภารกิจบางอย่าง โดยมักจะสื่อถึงขั้นตอนสุดท้ายหรือการสรุปกิจกรรมนั้นๆ

บทนำ

วลี “finish up doing sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้เสร็จสมบูรณ์ โดยเพิ่มความรู้สึกว่ากำลังปิดท้ายหรือสรุปการกระทำนั้น ความหมายของ “finish up doing sth” นั้นตรงไปตรงมา คือ การทำกิจกรรมให้เสร็จสิ้นลง หลังจากใช้เวลาทำไปบ้างแล้ว วลีนี้ใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ไม่เป็นทางการและเป็นทางการ และสามารถนำไปใช้กับกิจกรรมหลากหลาย ตั้งแต่การทำงานให้เสร็จจนถึงการทำงานบ้าน การเข้าใจวิธีใช้ “finish up doing sth” อย่างถูกต้องจะช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: “finish up doing something”
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ทำกิจกรรมหรือภารกิจให้เสร็จสิ้น

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Finish up doing sth” โดยทั่วไปจะแยกไม่ออก หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “finish” กับ “up” ได้ วลีนี้จะตามด้วยกริยาในรูป -ing (gerund)

  • Correct: I finished up cleaning the house. (ฉัน “finished up cleaning” บ้านเสร็จแล้ว)
  • Incorrect: I finished cleaning up the house. (ฉันทำความสะอาดบ้านเสร็จแล้ว)
  • (Different meaning)

รูปแบบ:

    Subject + finish up + verb(-ing) + object (optional)
  • Example: She finished up writing the report. (เธอ “finish up writing” รายงานเสร็จแล้ว)

วิธีใช้คำว่า “Finish up doing sth” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “finish up doing sth” เมื่อคุณต้องการเน้นการทำกิจกรรมให้เสร็จสมบูรณ์ โดยมักจะเป็นหลังจากใช้เวลาทำกิจกรรมนั้นไปบ้างแล้ว ซึ่งมักจะสื่อถึงส่วนสุดท้ายของงานหรือความพยายามครั้งสุดท้ายก่อนจะหยุด มักพบในภาษาพูดและเขียนในชีวิตประจำวัน และสามารถใช้ได้ทั้งในโทนทางการและไม่เป็นทางการ

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “finish up doing sth in a sentence”:

  • After a long day, I finally finished up preparing dinner for my family. (หลังจากผ่านวันที่ยาวนาน ฉันก็ได้จัดเตรียมอาหารเย็นให้ครอบครัวเสร็จเรียบร้อยในที่สุด)
  • They finished up cleaning the garage before the guests arrived. (พวกเขาทำความสะอาดโรงรถเสร็จก่อนที่แขกจะมาถึง.)
  • Can you finish up writing the email before the meeting starts? (คุณช่วยเขียนอีเมลให้เสร็จก่อนที่การประชุมจะเริ่มได้ไหม?)
  • We finished up painting the walls last weekend. (สุดสัปดาห์ที่แล้วเราทาสีผนังเสร็จเรียบร้อยแล้ว.)
  • She finished up organizing the files just in time. (เธอจัดระเบียบแฟ้มเสร็จพอดีทันเวลาเลยค่ะ)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนกับการวางตำแหน่งของคำว่า “up” หรือรูปแบบของกริยาหลังคำว่า “finish” นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:

  • Incorrect: I finished up to clean the room.
  • Correct: I finished up cleaning the room.
  • Incorrect: He finished cleaning up the room. (Different meaning: cleaning up means tidying)
  • Correct: He finished up cleaning the room.

จำไว้ว่า หลังจากคำว่า “finish up” ให้ใช้กริยาในรูป -ing เสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Finish up doing sth” มีความหมายคล้ายกับคำว่า “complete,” “wrap up,” หรือ “end” อย่างไรก็ตาม “finish up” มักเน้นถึงส่วนสุดท้ายของกิจกรรม ในขณะที่ “complete” มีความเป็นทางการและเป็นกลางมากกว่า ส่วน “wrap up” เป็นคำไม่เป็นทางการและสื่อถึงการสรุปหรือจบกิจกรรมหรือภารกิจนั้น ๆ

  • Finish up doing sth: เน้นย้ำขั้นตอนสุดท้าย
  • ทำให้สมบูรณ์: อย่างเป็นทางการ หมายถึง การนำไปสู่การสิ้นสุด
  • Wrap up sth: แบบไม่เป็นทางการ หมายถึง การเสร็จสิ้น มักใช้ในที่ประชุมหรือกิจกรรมต่างๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

หลายงานและกิจกรรมทั่วไปมักจะเข้ากันได้ดีกับคำว่า “finish up” นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Finish up work – complete your job or assignment (ทำงานให้เสร็จ – ปิดงานหรือภารกิจของคุณให้เรียบร้อย)
  • Finish up homework – complete school assignments (ทำการบ้านให้เสร็จ – ทำงานที่ได้รับมอบหมายจากโรงเรียนให้ครบถ้วน)
  • Finish up cooking – complete preparing food (ทำอาหารให้เสร็จ – เตรียมอาหารให้ครบถ้วน)
  • Finish up cleaning – complete tidying or washing tasks (ทำความสะอาดให้เสร็จ – ทำงานจัดเก็บหรือซักล้างให้เรียบร้อย)
  • Finish up writing – complete writing tasks such as emails or reports (ทำงานเขียนให้เสร็จ – ทำงานเขียนให้ครบถ้วน เช่น อีเมลหรือรายงาน)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ finish up doing sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “finish up doing sth”:

Anna: Have you finished up packing for the trip?
แอนนา: เธอจัดกระเป๋าเตรียมตัวสำหรับทริปเสร็จหรือยัง?

Ben: Almost. I’m just finishing up organizing my clothes.
เบน: เกือบเสร็จแล้ว กำลังจัดเสื้อผ้าให้เรียบร้อยอยู่ครับ

Anna: Great! We should leave soon.
แอนนา: เยี่ยมเลย! เราควรรีบออกเดินทางกันเถอะ

ฝึกฝน

Try to complete the sentences with the correct form of “finish up doing sth”:

  • I need to __________ (finish up / clean) the kitchen before guests arrive.
  • They __________ (finish up / prepare) the presentation yesterday.
  • She will __________ (finish up / write) her report by tonight.
  • We should __________ (finish up / pack) our bags now.

คำถามที่พบบ่อย

  • “finish up doing sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึง การทำกิจกรรมให้เสร็จสมบูรณ์หรือจบสิ้นลงนั่นเองค่ะ
  • “finish up” แยกได้ไหม? ไม่ได้ “finish up” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่แยก และตามด้วยกริยารูป -ing เท่านั้น
  • ฉันสามารถใช้คำว่า “finish” แทน “finish up” ได้ไหม? ได้ แต่ “finish up” มักจะเน้นย้ำถึงส่วนสุดท้ายของการกระทำนั้นมากกว่า
  • รูปกริยาแบบใดที่ตามหลัง “finish up”? รูปกริยาแบบ gerund (-ing)
  • คำว่า “finish up” เป็นทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่จะเป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการถึงกลาง ๆ และใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวันครับ/ค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.