“Fax sth out” หมายความว่าอะไร?
“Fax sth out” หมายถึงการส่งเอกสารหรือข้อมูลไปยังใครบางคนโดยใช้เครื่องแฟกซ์ ซึ่งเป็นการส่งข้อมูลผ่านสายโทรศัพท์ในรูปแบบอิเล็กทรอนิกส์
บทนำ
วลี “Fax sth out” เป็นสำนวนกริยาที่ใช้บ่อย หมายถึงการส่งเอกสารผ่านเครื่องแฟกซ์ แม้ว่าปัจจุบันจะไม่ค่อยได้รับความนิยมเนื่องจากอีเมลและการแชร์ข้อมูลดิจิทัล แต่การแฟกซ์ยังคงมีความสำคัญในบางบริบททางธุรกิจและกฎหมาย การเข้าใจความหมายของ “Fax sth out” ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้ชัดเจนเมื่อต้องพูดถึงการส่งเอกสาร วลีนี้มีประโยชน์สำหรับการอธิบายการส่งเอกสารอย่างรวดเร็วและปลอดภัยในระยะไกล ไม่ว่าคุณจะอยู่ในสำนักงานหรือจัดการเอกสารทางการ การรู้วิธีใช้ “Fax sth out” จะช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วทางภาษาอังกฤษในสถานการณ์มืออาชีพของคุณได้อย่างดี
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: Fax something out
- ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ส่งเอกสารทางแฟกซ์
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Fax sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “fax” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้
-
Pattern 1: fax + object + out
Example: I will fax the report out today.
Pattern 2: fax out + object
Example: Please fax out the contract as soon as possible.
ทั้งสองรูปแบบถูกต้องและใช้กันทั่วไป แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่าเล็กน้อยในภาษาพูดประจำวัน
วิธีการใช้คำว่า “Fax sth out” คืออะไร?
ใช้คำว่า “Fax sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการส่งเอกสารผ่านเครื่องแฟกซ์ มักใช้ในบริบททางธุรกิจ การแพทย์ และกฎหมายที่ต้องส่งเอกสารทางกายภาพ วลีนี้เน้นที่การส่ง ไม่ใช่การรับ
ตัวอย่างบริบทได้แก่:
- Sending contracts to clients (ส่งสัญญาให้ลูกค้าโดยการแฟกซ์ออกไป)
- Transmitting medical records (ส่งแฟกซ์เอกสารทางการแพทย์)
- Sending invoices or purchase orders (ส่งใบแจ้งหนี้หรือใบสั่งซื้อทางแฟกซ์ออกไป)
คุณสามารถใช้ในอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้โดยเปลี่ยนกริยาให้เหมาะสม เช่น faxed out, faxing out, will fax out
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคของคำว่า “Fax sth out”:
- We need to fax the signed agreement out to the headquarters today. (เราต้องส่งสำเนาข้อตกลงที่ลงนามแล้วไปยังสำนักงานใหญ่ทางแฟกซ์ในวันนี้)
- She faxed out the invoices before leaving the office. (เธอส่งใบแจ้งหนี้ทางแฟกซ์ออกไปก่อนออกจากสำนักงาน.)
- The assistant is faxing out the documents right now. (ผู้ช่วยกำลังส่งเอกสารทางแฟกซ์ในขณะนี้ค่ะ/ครับ)
- Can you fax out the purchase order to the supplier? (คุณช่วยส่งใบสั่งซื้อให้ผู้จำหน่ายทางแฟกซ์ได้ไหม?)
- They will fax out the information as soon as it is ready. (พวกเขาจะส่งข้อมูลทางแฟกซ์ทันทีที่ข้อมูลพร้อมแล้ว)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “fax out” กับ “fax in” หรือใช้ตำแหน่งกรรมผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:
- Incorrect: Fax out the report it now. Correct: Fax out the report now.
- Incorrect: I will fax out to you the contract. Correct: I will fax the contract out to you.
- Incorrect: Fax the out documents. Correct: Fax out the documents.
จงจำไว้ว่าต้องวางวัตถุให้ถูกต้องและใช้คำว่า “fax out” เพื่อหมายถึงการส่ง ไม่ใช่การรับข้อมูล
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Fax sth out” มีความหมายคล้ายกับ “send out” หรือ “mail out” แต่จะหมายถึงการส่งเอกสารทางแฟกซ์โดยเฉพาะ ต่างจาก “fax in” ที่หมายถึงการรับเอกสารทางแฟกซ์ ส่วน “fax out” จะหมายถึงการส่งเอกสารเท่านั้น
คำกริยาวลีที่เกี่ยวข้องอื่น ๆ:
- Send sth out:: เพื่อแจกจ่ายเอกสารทางไปรษณีย์หรืออีเมล ซึ่งเป็นวิธีที่ใช้กันทั่วไปมากกว่าการส่งแฟกซ์
- Mail sth out:: ส่งจดหมายหรือพัสดุทางไปรษณีย์
- Fax sth in:: เพื่อรับเอกสารทางแฟกซ์
เลือกใช้ “fax sth out” เมื่อคุณต้องการเน้นการส่งเอกสารทางแฟกซ์โดยเฉพาะ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “Fax sth out” บางคำที่มักจะใช้ร่วมกันได้แก่:
- Fax reports out: Sending reports by fax (ส่งรายงานทางแฟกซ์: การส่งรายงานโดยใช้แฟกซ์)
- Fax contracts out: Sending contracts via fax (ส่งสัญญาทางแฟกซ์)
- Fax documents out: General sending of documents (ส่งเอกสารทางแฟกซ์: การส่งเอกสารทั่วไป)
- Fax invoices out: Sending invoices to clients (“Fax invoices out”: การส่งใบแจ้งหนี้ให้ลูกค้า)
- Fax forms out: Sending forms to recipients (ส่งแบบฟอร์มทางแฟกซ์: การส่งแบบฟอร์มไปยังผู้รับ)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Fax sth out”:
Anna: Have you faxed out the client’s contract yet?
แอนนา: คุณส่งสัญญาของลูกค้าไปทางแฟกซ์เรียบร้อยแล้วหรือยัง?
John: Not yet. I’ll fax it out after lunch.
จอห์น: ยังไม่ทันที เดี๋ยวฉันจะแสกนเอกสารส่งแฟกซ์หลังจากทานข้าวเที่ยงแล้วนะ
Anna: Great. Please confirm once it’s sent.
แอนนา: ดีมาก กรุณายืนยันเมื่อส่งเอกสารไปแล้วด้วยนะคะ
John: Will do!
จอห์น: จะทำให้แน่นอน!
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- A) I will fax out the documents tomorrow.
- B) I will fax the out documents tomorrow.
- C) I will out fax the documents tomorrow.
Answer: A
Fill in the blank:
Please _______ the signed forms out to the office.
Answer: fax
คำถามที่พบบ่อย
- “Fax sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการส่งเอกสารให้ใครบางคนโดยใช้เครื่องแฟกซ์ค่ะ
- ฉันสามารถพูดว่า “fax it out” หรือ “fax out it” ได้ไหม? คุณสามารถพูดว่า “fax it out” ได้ แต่ไม่ใช่ “fax out it” โดยปกติวัตถุจะอยู่ก่อนคำว่า “out”
- “Fax sth out” เป็นทางการหรือไม่? เป็นกลางและส่วนใหญ่ใช้ในบริบททางธุรกิจหรือมืออาชีพมากกว่า
- การส่งแฟกซ์ยังเป็นเรื่องปกติอยู่ไหม? การส่งแฟกซ์ตอนนี้ไม่ค่อยแพร่หลายแล้ว แต่ยังใช้ในบางอุตสาหกรรมสำหรับการส่งเอกสารที่ต้องการความปลอดภัยอยู่ครับ/ค่ะ
- ความแตกต่างระหว่าง “fax out” กับ “fax in” คืออะไร? “Fax out” หมายถึงการส่งแฟกซ์ ส่วน “fax in” หมายถึงการรับแฟกซ์

