ความหมายของ Fax sth out ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Fax sth out” หมายความว่าอะไร?

“Fax sth out” หมายถึงการส่งเอกสารหรือข้อมูลไปยังใครบางคนโดยใช้เครื่องแฟกซ์ ซึ่งเป็นการส่งข้อมูลผ่านสายโทรศัพท์ในรูปแบบอิเล็กทรอนิกส์

บทนำ

วลี “Fax sth out” เป็นสำนวนกริยาที่ใช้บ่อย หมายถึงการส่งเอกสารผ่านเครื่องแฟกซ์ แม้ว่าปัจจุบันจะไม่ค่อยได้รับความนิยมเนื่องจากอีเมลและการแชร์ข้อมูลดิจิทัล แต่การแฟกซ์ยังคงมีความสำคัญในบางบริบททางธุรกิจและกฎหมาย การเข้าใจความหมายของ “Fax sth out” ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้ชัดเจนเมื่อต้องพูดถึงการส่งเอกสาร วลีนี้มีประโยชน์สำหรับการอธิบายการส่งเอกสารอย่างรวดเร็วและปลอดภัยในระยะไกล ไม่ว่าคุณจะอยู่ในสำนักงานหรือจัดการเอกสารทางการ การรู้วิธีใช้ “Fax sth out” จะช่วยเพิ่มความคล่องแคล่วทางภาษาอังกฤษในสถานการณ์มืออาชีพของคุณได้อย่างดี

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Fax something out
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ส่งเอกสารทางแฟกซ์

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Fax sth out” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรม (บางสิ่ง) สามารถวางไว้ระหว่างคำว่า “fax” กับ “out” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้

    Pattern 1: fax + object + out Example: I will fax the report out today. Pattern 2: fax out + object Example: Please fax out the contract as soon as possible.

ทั้งสองรูปแบบถูกต้องและใช้กันทั่วไป แต่การวางกรรมไว้ระหว่างกริยาและอนุภาคจะพบได้บ่อยกว่าเล็กน้อยในภาษาพูดประจำวัน

วิธีการใช้คำว่า “Fax sth out” คืออะไร?

ใช้คำว่า “Fax sth out” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการส่งเอกสารผ่านเครื่องแฟกซ์ มักใช้ในบริบททางธุรกิจ การแพทย์ และกฎหมายที่ต้องส่งเอกสารทางกายภาพ วลีนี้เน้นที่การส่ง ไม่ใช่การรับ

ตัวอย่างบริบทได้แก่:

  • Sending contracts to clients (ส่งสัญญาให้ลูกค้าโดยการแฟกซ์ออกไป)
  • Transmitting medical records (ส่งแฟกซ์เอกสารทางการแพทย์)
  • Sending invoices or purchase orders (ส่งใบแจ้งหนี้หรือใบสั่งซื้อทางแฟกซ์ออกไป)

คุณสามารถใช้ในอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้โดยเปลี่ยนกริยาให้เหมาะสม เช่น faxed out, faxing out, will fax out

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างประโยคของคำว่า “Fax sth out”:

  • We need to fax the signed agreement out to the headquarters today. (เราต้องส่งสำเนาข้อตกลงที่ลงนามแล้วไปยังสำนักงานใหญ่ทางแฟกซ์ในวันนี้)
  • She faxed out the invoices before leaving the office. (เธอส่งใบแจ้งหนี้ทางแฟกซ์ออกไปก่อนออกจากสำนักงาน.)
  • The assistant is faxing out the documents right now. (ผู้ช่วยกำลังส่งเอกสารทางแฟกซ์ในขณะนี้ค่ะ/ครับ)
  • Can you fax out the purchase order to the supplier? (คุณช่วยส่งใบสั่งซื้อให้ผู้จำหน่ายทางแฟกซ์ได้ไหม?)
  • They will fax out the information as soon as it is ready. (พวกเขาจะส่งข้อมูลทางแฟกซ์ทันทีที่ข้อมูลพร้อมแล้ว)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้เรียนสับสนระหว่างคำว่า “fax out” กับ “fax in” หรือใช้ตำแหน่งกรรมผิด นี่คือตัวอย่างบางส่วน:

  • Incorrect: Fax out the report it now. Correct: Fax out the report now.
  • Incorrect: I will fax out to you the contract. Correct: I will fax the contract out to you.
  • Incorrect: Fax the out documents. Correct: Fax out the documents.

จงจำไว้ว่าต้องวางวัตถุให้ถูกต้องและใช้คำว่า “fax out” เพื่อหมายถึงการส่ง ไม่ใช่การรับข้อมูล

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Fax sth out” มีความหมายคล้ายกับ “send out” หรือ “mail out” แต่จะหมายถึงการส่งเอกสารทางแฟกซ์โดยเฉพาะ ต่างจาก “fax in” ที่หมายถึงการรับเอกสารทางแฟกซ์ ส่วน “fax out” จะหมายถึงการส่งเอกสารเท่านั้น

คำกริยาวลีที่เกี่ยวข้องอื่น ๆ:

  • Send sth out:: เพื่อแจกจ่ายเอกสารทางไปรษณีย์หรืออีเมล ซึ่งเป็นวิธีที่ใช้กันทั่วไปมากกว่าการส่งแฟกซ์
  • Mail sth out:: ส่งจดหมายหรือพัสดุทางไปรษณีย์
  • Fax sth in:: เพื่อรับเอกสารทางแฟกซ์

เลือกใช้ “fax sth out” เมื่อคุณต้องการเน้นการส่งเอกสารทางแฟกซ์โดยเฉพาะ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “Fax sth out” บางคำที่มักจะใช้ร่วมกันได้แก่:

  • Fax reports out: Sending reports by fax (ส่งรายงานทางแฟกซ์: การส่งรายงานโดยใช้แฟกซ์)
  • Fax contracts out: Sending contracts via fax (ส่งสัญญาทางแฟกซ์)
  • Fax documents out: General sending of documents (ส่งเอกสารทางแฟกซ์: การส่งเอกสารทั่วไป)
  • Fax invoices out: Sending invoices to clients (“Fax invoices out”: การส่งใบแจ้งหนี้ให้ลูกค้า)
  • Fax forms out: Sending forms to recipients (ส่งแบบฟอร์มทางแฟกซ์: การส่งแบบฟอร์มไปยังผู้รับ)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Fax sth out”:

Anna: Have you faxed out the client’s contract yet?
แอนนา: คุณส่งสัญญาของลูกค้าไปทางแฟกซ์เรียบร้อยแล้วหรือยัง?

John: Not yet. I’ll fax it out after lunch.
จอห์น: ยังไม่ทันที เดี๋ยวฉันจะแสกนเอกสารส่งแฟกซ์หลังจากทานข้าวเที่ยงแล้วนะ

Anna: Great. Please confirm once it’s sent.
แอนนา: ดีมาก กรุณายืนยันเมื่อส่งเอกสารไปแล้วด้วยนะคะ

John: Will do!
จอห์น: จะทำให้แน่นอน!

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) I will fax out the documents tomorrow.
  • B) I will fax the out documents tomorrow.
  • C) I will out fax the documents tomorrow.

Answer: A

Fill in the blank:

Please _______ the signed forms out to the office.

Answer: fax

คำถามที่พบบ่อย

  • “Fax sth out” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการส่งเอกสารให้ใครบางคนโดยใช้เครื่องแฟกซ์ค่ะ
  • ฉันสามารถพูดว่า “fax it out” หรือ “fax out it” ได้ไหม? คุณสามารถพูดว่า “fax it out” ได้ แต่ไม่ใช่ “fax out it” โดยปกติวัตถุจะอยู่ก่อนคำว่า “out”
  • “Fax sth out” เป็นทางการหรือไม่? เป็นกลางและส่วนใหญ่ใช้ในบริบททางธุรกิจหรือมืออาชีพมากกว่า
  • การส่งแฟกซ์ยังเป็นเรื่องปกติอยู่ไหม? การส่งแฟกซ์ตอนนี้ไม่ค่อยแพร่หลายแล้ว แต่ยังใช้ในบางอุตสาหกรรมสำหรับการส่งเอกสารที่ต้องการความปลอดภัยอยู่ครับ/ค่ะ
  • ความแตกต่างระหว่าง “fax out” กับ “fax in” คืออะไร? “Fax out” หมายถึงการส่งแฟกซ์ ส่วน “fax in” หมายถึงการรับแฟกซ์

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.