ความหมายของ Face up to sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Face up to sth” หมายความว่าอะไร?

“Face up to sth” หมายถึงการยอมรับและจัดการกับสถานการณ์หรือปัญหาที่ยากลำบากอย่างตรงไปตรงมาและซื่อสัตย์

บทนำ

วลี “face up to sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครบางคนต้องเผชิญกับความท้าทายหรือความจริงที่ไม่พึงประสงค์ การเข้าใจความหมายของ face up to sth ช่วยให้ผู้เรียนสามารถแสดงสถานการณ์ที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้ สำนวนนี้ส่งเสริมให้รับผิดชอบและกล้าหาญเมื่อต้องเผชิญกับความยากลำบาก ไม่ว่าจะเป็นปัญหาส่วนตัว ปัญหางาน หรือความท้าทายทางอารมณ์ “face up to sth” มีประโยชน์ในหลายบริบท การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างเป็นธรรมชาติจะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารและทำให้ภาษาอังกฤษของคุณดูคล่องแคล่วและมั่นใจมากขึ้น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: face up to something
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับกลางสูง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ยอมรับและจัดการกับสถานการณ์ที่ยากลำบาก

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Face up to sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกคำระหว่าง “face” กับ “up” ได้ และกรรม (บางสิ่ง) จะตามหลัง “to” เสมอ

  • Correct: face up to the problem (เผชิญหน้ากับปัญหา)
  • Incorrect: face the problem up to (ผิด: face the problem up to)
Pattern: face up to + object

จะใช้คำว่า “Face up to sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงการยอมรับและเผชิญกับความจริงหรือความท้าทายที่ยากลำบาก มักใช้ในสถานการณ์ที่จริงจังซึ่งการปฏิเสธหรือละเลยเป็นเรื่องปกติแต่ไม่ช่วยอะไร

ตัวอย่างของบริบทได้แก่:

  • Facing fears or personal weaknesses (เผชิญหน้ากับความกลัวหรือจุดอ่อนของตัวเอง)
  • Accepting responsibility for mistakes (ยอมรับความรับผิดชอบต่อความผิดพลาดที่เกิดขึ้น)
  • Dealing with financial or work problems (การเผชิญหน้ากับปัญหาทางการเงินหรือการทำงาน)

ตัวอย่าง

เมื่อคุณรู้ว่าคุณทำผิดพลาด คุณต้องเผชิญหน้ากับมันอย่างซื่อสัตย์

  • She finally faced up to her fear of flying and booked a plane ticket. (ในที่สุดเธอก็เผชิญหน้ากับความกลัวการบินของตัวเองและจองตั๋วเครื่องบินได้สำเร็จ.)
  • It’s time to face up to the reality of the situation and find a solution. (ถึงเวลาที่ต้องยอมรับความจริงของสถานการณ์และหาทางแก้ไขแล้ว.)
  • He refused to face up to his responsibilities at work, which caused problems. (เขาปฏิเสธที่จะเผชิญหน้ากับความรับผิดชอบในงานของเขา ซึ่งส่งผลให้เกิดปัญหา.)
  • We must face up to the consequences of our actions. (เราต้องยอมรับผลที่ตามมาจากการกระทำของเราอย่างตรงไปตรงมา)
  • Parents often have to face up to difficult decisions about their children’s education. (พ่อแม่มักต้องเผชิญกับการตัดสินใจที่ยากลำบากเกี่ยวกับการศึกษาของลูกๆ ของพวกเขาอยู่เสมอ.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้คำว่า “face” โดยไม่มี “up to” เมื่อหมายถึงการยอมรับความท้าทาย

  • Incorrect: She faced the problem up to.
  • Correct: She faced up to the problem.
  • Incorrect: I can’t face the truth.
  • Correct: I can’t face up to the truth.

จำไว้ว่า “face up to” เป็นสำนวนที่ตายตัว ห้ามแยกคำว่า “face” และ “up” หรือเว้นคำว่า “to” ออกเด็ดขาด

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Face up to sth” มีความหมายคล้ายกับ “deal with” หรือ “confront” แต่เน้นไปที่การยอมรับและความกล้าหาญมากกว่า

  • Confront:: เน้นการเผชิญหน้ากับใครบางคนหรือบางสิ่งโดยตรง มักจะมีความขัดแย้งร่วมด้วย
  • Deal with:: โดยทั่วไปหมายถึงการจัดการหรือรับมือกับสถานการณ์หนึ่ง ๆ
  • Face up to:: เน้นที่การยอมรับและรับผิดชอบต่อความจริงหรือหน้าที่ที่ยากลำบาก

ตัวอย่างเช่น คุณอาจจะ “เผชิญหน้า” กับคนที่ชอบรังแก, “จัดการ” กับปัญหาในที่ทำงาน และ “face up to” ความผิดพลาดของตัวเอง

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือคำทั่วไปบางคำที่ใช้กับ “face up to” และความหมายของมัน:

  • Face up to reality: Accept the true facts of a situation. (เผชิญหน้ากับความจริง: ยอมรับข้อเท็จจริงที่แท้จริงของสถานการณ์นั้น ๆ)
  • Face up to responsibility: Accept duties or obligations. (“Face up to responsibility”: รับผิดชอบหน้าที่หรืองานที่ได้รับมอบหมาย)
  • Face up to consequences: Accept the results of actions. (เผชิญหน้ากับผลที่ตามมา: ยอมรับผลลัพธ์จากการกระทำ)
  • Face up to fears: Confront what scares you. (เผชิญหน้ากับความกลัว: จัดการกับสิ่งที่ทำให้คุณกลัว)
  • Face up to problems: Deal honestly with difficulties. (เผชิญหน้ากับปัญหา: จัดการกับความยากลำบากอย่างตรงไปตรงมา)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ face up to sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้น ๆ ที่ใช้คำว่า “Face up to sth”:

Anna: I know I messed up the project, but I don’t want to tell the boss yet.
แอนนา: ฉันรู้ว่าฉันทำโปรเจกต์พัง แต่ฉันยังไม่อยากเผชิญหน้ากับเจ้านายตอนนี้

Mark: You have to face up to it, Anna. The sooner you admit it, the better.
มาร์ค: แอนนา เธอต้องยอมรับความจริงนี้ให้ได้ ยิ่งเธอยอมรับเร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดีเท่านั้น

Anna: You’re right. I’ll explain what happened and try to fix it.
แอนนา: เธอพูดถูก ฉันจะอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นและพยายามแก้ไขมันให้ได้

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • A) She refused to face up the problem.
  • B) She refused to face up to the problem.
  • C) She refused to face the problem up to.

Answer: B) She refused to face up to the problem.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “face up to sth” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? A: เป็นคำที่เป็นกลางและสามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่ทางการค่ะ/ครับ
  • Q: “Face up to” สามารถแยกออกจากกันได้ไหม? A: ไม่ได้ เพราะเป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกได้
  • Q: สถานการณ์ประเภทใดที่ใช้ “face up to sth”? A: สถานการณ์ที่ยากลำบากหรือไม่พึงประสงค์ซึ่งต้องการความซื่อสัตย์และความกล้าหาญในการเผชิญหน้า
  • Q: “face up to” ใช้กับปัญหาเท่านั้นหรือไม่? A: ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถใช้กับความท้าทายหรือความจริงใดๆ ที่คุณต้องยอมรับได้เช่นกัน
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “face up to someone” ได้ไหม? A: โดยปกติแล้ว “face up to” จะตามด้วยสถานการณ์หรือปัญหา ไม่ใช่บุคคลค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.