“Rally around sb” หมายความว่าอย่างไร?
“Rally around sb” หมายถึง การรวมตัวกันเพื่อสนับสนุนใครบางคน โดยเฉพาะในช่วงเวลาที่ยากลำบาก
บทนำ
วลีสกรรม “rally around sb” มักใช้เมื่อผู้คนรวมตัวกันเพื่อช่วยเหลือหรือสนับสนุนใครบางคนที่กำลังเผชิญกับความท้าทาย การเข้าใจความหมายของ rally around sb เป็นสิ่งสำคัญเพราะแสดงให้เห็นว่ากลุ่มหรือชุมชนทำงานร่วมกันอย่างไรเพื่อสนับสนุน ไม่ว่าจะในบริบทส่วนตัว สังคม หรือการทำงาน วลีนี้ช่วยอธิบายการทำงานเป็นทีมและความสามัคคีได้อย่างชัดเจน การรู้วิธีใช้ให้ถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการพูดและเขียนภาษาอังกฤษของคุณ โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความร่วมมือและการให้กำลังใจ
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: rally around sb (รวมตัวกันสนับสนุนใครสักคน)
- ประเภท: กริยาอกรรมกริยา
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: มารวมตัวกันและสนับสนุนใครบางคน
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Rally around sb” เป็นวลีสกรรมที่ไม่สามารถแยกได้ คุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่าง “rally” กับ “around” รูปแบบที่ถูกต้องคือ:
-
rally around + object (somebody)
ตัวอย่าง:
- People rallied around the leader. (ผู้คนรวมตัวกันสนับสนุนผู้นำ)
- The community rallied around the family in need. (ชุมชนได้รวมตัวกันเพื่อช่วยเหลือครอบครัวที่ต้องการความช่วยเหลือ)
จะใช้คำว่า Rally around sb อย่างไร?
ใช้คำว่า “rally around sb” เมื่ออธิบายกลุ่มคนที่มารวมตัวกันเพื่อช่วยเหลือหรือสนับสนุนบุคคลหนึ่ง โดยมักพบในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการสนับสนุนทางอารมณ์ การทำงานเป็นทีม หรือสถานการณ์วิกฤต คำนี้เน้นถึงความสามัคคีและความพยายามร่วมกันของกลุ่มคน.
คุณสามารถใช้มันในอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้เลย:
- Past: They rallied around her after the accident. (อดีต: พวกเขารวมตัวกันเพื่อให้กำลังใจเธอหลังจากเกิดอุบัติเหตุ.)
- Present: We rally around our manager during tough times. (ปัจจุบัน: เรารวมตัวกันเพื่อสนับสนุนผู้จัดการของเราในช่วงเวลาที่ยากลำบาก.)
- Future: The team will rally around the captain next season. (อนาคต: ทีมจะรวมตัวกันสนับสนุนกัปตันในฤดูกาลหน้าอย่างเต็มที่.)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “rally around sb”:
- After the news of his illness, everyone rallied around him to show support. (หลังจากที่มีข่าวว่าเขาป่วย ทุกคนก็รวมตัวกันเพื่อให้กำลังใจและสนับสนุนเขาอย่างเต็มที่.)
- When the company faced a crisis, the employees rallied around their CEO. (เมื่อบริษัทประสบวิกฤต พนักงานทุกคนก็ร่วมใจกันสนับสนุนซีอีโอของพวกเขาอย่างเต็มที่.)
- Fans rallied around the player after his injury. (แฟน ๆ ต่างรวมตัวกันให้กำลังใจนักเตะหลังจากที่เขาบาดเจ็บ.)
- The neighbors rallied around the family who lost their home in the fire. (เพื่อนบ้านทุกคนร่วมมือช่วยเหลือครอบครัวที่สูญเสียบ้านจากเหตุไฟไหม้ด้วยกันอย่างเต็มที่)
- During difficult times, it’s important to rally around friends and family. (ในช่วงเวลาที่ยากลำบาก การรวมตัวและให้กำลังใจเพื่อนและครอบครัวเป็นสิ่งสำคัญมาก)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้คำว่า “rally around sb in a sentence” พร้อมบริบทที่ชัดเจน
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้คนแยกกริยาและบุพบทผิดวิธีหรือใช้กรรมผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: They rallied him around after the accident.
- Correct: They rallied around him after the accident.
จำไว้ว่าคุณไม่สามารถวางกรรมตรงกลางระหว่างคำว่า “rally” กับ “around” ได้
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Rally around sb” คล้ายกับวลีอย่าง “stand by sb” หรือ “support sb” แต่จะเน้นเป็นพิเศษถึงการที่กลุ่มคนมารวมตัวกันทั้งทางกายภาพหรือทางอารมณ์อย่างเป็นหนึ่งเดียวกัน
- Stand by sb:: สนับสนุนใครบางคน โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่ยากลำบาก แต่ไม่ได้หมายความว่าจะต้องเป็นการกระทำของกลุ่มเสมอไป
- Back sb up:: สนับสนุนหรือยืนยันจุดยืนของใครบางคน โดยเฉพาะในกรณีของการโต้แย้งหรือข้อพิพาท
- Rally around sb:: เน้นที่การสนับสนุนและความสามัคคีร่วมกัน
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
คุณมักจะพบคำว่า “rally around sb” กับกรรมเหล่านี้ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าใครได้รับการสนับสนุน:
- Leader: The main person in charge or guiding a group. (ผู้นำ: บุคคลหลักที่รับผิดชอบหรือชี้นำกลุ่มหนึ่ง ๆ)
- Family: Immediate relatives who may need support. (ครอบครัว: ญาติใกล้ชิดที่อาจต้องการความช่วยเหลือ)
- Friend: A person you trust and support. (เพื่อน: คนที่คุณไว้วางใจและให้การสนับสนุน)
- Team: A group of people working together. (ทีม: กลุ่มคนที่ทำงานร่วมกัน)
- Community: A group of people living in the same area or sharing interests. (ชุมชน: กลุ่มคนที่อาศัยอยู่ในพื้นที่เดียวกันหรือมีความสนใจร่วมกัน)
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “rally around sb”:
Anna: Have you heard about Tom? He’s going through a tough time.
แอนนา: เธอได้ยินข่าวทอมไหม? เขากำลังเผชิญกับช่วงเวลาที่ยากลำบากอยู่
Ben: Yes, I did. We should all rally around him and offer our help.
เบน: ใช่ ฉันทำแล้ว เราทุกคนควรรวมตัวกันเพื่อสนับสนุนเขาและยื่นมือช่วยเหลือเขาให้เต็มที่
Anna: Absolutely! It’s important he feels supported right now.
แอนนา: แน่นอน! ตอนนี้เขาต้องรู้สึกว่ามีคนคอยให้กำลังใจและช่วยเหลือเขาอยู่เสมอ.
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “rally around sb”:
- When the manager was sick, the whole team _______ him.
- After the accident, the community _______ the family.
- We need to _______ our friend during these hard times.
Answers: rallied around, rallied around, rally around
คำถามที่พบบ่อย
- “Rally around sb” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการรวมตัวกันเพื่อสนับสนุนใครบางคน.
- “rally around sb” แยกได้ไหม? ไม่ได้ เป็นวลีคำกริยาที่ไม่แยกกันค่ะ
- สามารถใช้ “rally around sb” ในงานเขียนทางการได้หรือไม่? ใช่ สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
- ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเกี่ยวกับ “rally around sb” คืออะไร? การวางกรรมตรงกลางระหว่าง “rally” กับ “around” นั้นไม่ถูกต้อง
- คำพ้องความหมายของ “rally around sb” มีอะไรบ้าง? สนับสนุนใครสักคน, ยืนเคียงข้างใครสักคน, ให้กำลังใจใครสักคน

