“Face sb down” หมายความว่าอะไร?
“Face sb down” หมายถึงการเผชิญหน้ากับใครสักคนอย่างเด็ดขาดและทำให้เขาถอยห่างหรือยอมแพ้ โดยปกติจะหมายถึงการยืนหยัดต่อสู้กับใครในสถานการณ์ที่ท้าทาย
บทนำ
วลี “Face sb down” เป็นคำกริยาวลีภาษาอังกฤษที่มีประโยชน์ มักใช้ในบทสนทนาและงานเขียน หมายถึงการเผชิญหน้าหรือคัดค้านใครบางคนอย่างหนักแน่น จนทำให้เขาต้องยอมแพ้หรือถอนตัว วลีนี้มักใช้ในสถานการณ์ที่มีความขัดแย้ง ความไม่เห็นด้วย หรือการแข่งขัน การเข้าใจความหมายของ face sb down ช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้อย่างมีประสิทธิภาพทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ แสดงถึงความมั่นใจและความสามารถในการจัดการกับคนหรือความท้าทายที่ยาก บทความนี้จะอธิบายวิธีใช้ “face sb down” ให้ตัวอย่าง พูดถึงข้อผิดพลาดที่พบบ่อย และเปรียบเทียบกับวลีที่มีความหมายใกล้เคียงกัน
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีคำกริยา: face somebody down
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การเผชิญหน้ากับใครสักคนและบังคับให้เขาถอยกลับ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Face sb down” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ คุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “face” กับ “down” หรือหลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้
-
face + somebody + down (e.g., She faced him down.)
face down + somebody (less common but possible in informal speech)
เพราะมันเป็นกริยาที่ต้องมีกรรมเสมอ จึงต้องมีวัตถุ (ใครสักคนที่คุณเผชิญหน้า)
วิธีใช้คำว่า “Face sb down” คืออะไร?
ใช้คำว่า “face sb down” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงการเผชิญหน้ากับใครสักคนในสถานการณ์ที่มีความขัดแย้งหรือแรงกดดัน ซึ่งหมายถึงความเข้มแข็ง ความกล้าหาญ และบางครั้งหมายถึงชัยชนะในการเผชิญหน้าทางวาจาหรือทางกายภาพ
มักใช้ในรายงานข่าว เรื่องเล่า หรือการสนทนาในชีวิตประจำวันเกี่ยวกับความขัดแย้ง การโต้วาที หรือการเจรจา
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่จะช่วยให้คุณเข้าใจการใช้คำว่า “face sb down” ในประโยค:
- The manager faced down the angry customers and solved the problem calmly. (ผู้จัดการเผชิญหน้ากับลูกค้าที่โกรธและแก้ไขปัญหาอย่างใจเย็นได้สำเร็จ.)
- During the debate, she faced down her opponents with strong arguments. (ในระหว่างการโต้วาที เธอเผชิญหน้ากับคู่แข่งอย่างมั่นใจด้วยเหตุผลที่หนักแน่น)
- The protestors tried to intimidate him, but he faced them down without fear. (ผู้ประท้วงพยายามข่มขู่เขา แต่เขากล้าหาญเผชิญหน้าพวกเขาโดยไม่หวาดกลัว.)
- He faced down the bullies and refused to be scared. (เขายืนหยัดต่อสู้กับพวกนักเลงและไม่ยอมกลัว.)
- In court, the lawyer faced down the witness to reveal the truth. (ในศาล ทนายความเผชิญหน้ากับพยานอย่างเด็ดขาดเพื่อเปิดเผยความจริงออกมา)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
มันง่ายที่จะสับสนระหว่าง “face sb down” กับวลีที่คล้ายกันหรือทำผิดไวยากรณ์ นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: She faced down to the opponent.
Correct: She faced down the opponent. - Incorrect: They faced down against their rivals.
Correct: They faced down their rivals. - Incorrect: He faced the problem down.
Correct: He faced down the problem. (Though less common with problems, better with people)
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีอื่นๆ เช่น “stand up to,” “hold off,” หรือ “call someone’s bluff” อาจมีความหมายใกล้เคียงกันแต่แตกต่างกันไป
- Stand up to:: ต่อต้านหรือเผชิญหน้ากับใครสักคนอย่างกล้าหาญ คล้ายกับแต่ไม่รุนแรงเท่า “face sb down”
- Hold off:: การชะลอหรือทำให้ใครบางคนไม่เข้ามา ไม่จำเป็นต้องเผชิญหน้าตรงๆ
- Call someone’s bluff:: ท้าทายใครบางคนให้พิสูจน์คำกล่าวอ้างหรือคำขู่ของพวกเขา
“Face sb down” หมายถึงการเผชิญหน้ากันโดยตรงและมักเป็นการเผชิญหน้าในที่สาธารณะที่อีกฝ่ายต้องถอยออกมา
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
เมื่อใช้คำว่า “face sb down” มักจะมีคำบางคำที่มักปรากฏร่วมกัน การใช้คำเหล่านี้ช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติ
- Face the opponent down: Opponent means the person you are confronting. (เผชิญหน้ากับฝ่ายตรงข้าม: ฝ่ายตรงข้ามหมายถึงคนที่คุณกำลังเผชิญหน้าอยู่)
- Face the protestors down: Protestors are people opposing a cause. (เผชิญหน้ากับผู้ประท้วง: ผู้ประท้วงคือคนที่คัดค้านบางสิ่งบางอย่าง)
- Face the bullies down: Bullies are people who intimidate others. (เผชิญหน้ากับพวกข่มขู่: พวกข่มขู่คือคนที่ทำให้ผู้อื่นหวาดกลัว)
- Face the challenge down: Challenge means a difficult situation or task. (เผชิญหน้ากับความท้าทาย: ความท้าทายหมายถึงสถานการณ์หรือภารกิจที่ยากลำบาก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ face sb down:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Face sb down”:
Anna: Did you hear about the meeting yesterday? John faced down the critics brilliantly.
แอนนา: คุณได้ยินเรื่องประชุมเมื่อวานไหม? จอห์นสามารถเผชิญหน้ากับผู้วิจารณ์ได้อย่างเฉียบขาดและน่าประทับใจมาก
Ben: Really? I thought they would overpower him.
เบน: จริงเหรอ? ฉันคิดว่าพวกเขาจะเอาชนะเขาไม่ได้เลยนะ.
Anna: No, he stayed calm and faced them down one by one.
แอนนา: ไม่ใช่ เขายังคงใจเย็นและเผชิญหน้าพวกเขาทีละคนจนเอาชนะได้
ฝึกฝน
Try to complete the sentences with the correct form of “face sb down”:
- She __________ the angry crowd and made them listen.
- The CEO __________ the competitors during the conference.
- They couldn’t __________ the protesters and had to cancel the event.
- He __________ the bullies and refused to back down.
คำถามที่พบบ่อย
- “Face sb down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการเผชิญหน้ากับใครสักคนอย่างมั่นคงและทำให้เขาถอยกลับไป
- “face sb down” เป็นทางการหรือไม่ทางการ? สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทางการและไม่ทางการค่ะ/ครับ
- ฉันสามารถใช้ “face down” โดยไม่มีกรรมได้ไหม? ไม่ได้ ต้องมีกรรม (คนที่คุณเผชิญหน้า)
- ความแตกต่างระหว่าง “face sb down” กับ “stand up to” คืออะไร? “Face sb down” หมายถึงการเผชิญหน้าและบังคับให้ใครสักคนถอยกลับ ส่วน “stand up to” หมายถึงการต่อต้านหรือท้าทายใครสักคนอย่างกล้าหาญ
- “face sb down” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถแยกคำกริยาและคำช่วยโดยวางกรรมไว้ตรงกลางได้.

