ความหมายของ Egg sb on / ตัวอย่าง / วิธีใช้

“Egg sb on” หมายความว่าอะไร?

“Egg sb on” หมายถึง การสนับสนุนหรือกระตุ้นให้ใครสักคนทำบางสิ่งบางอย่าง โดยมักเป็นสิ่งที่เสี่ยงหรือไม่ฉลาดนัก

บทนำ

วลีสั้น “egg sb on” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่อบรรยายการกระตุ้นหรือสนับสนุนให้ใครบางคนทำบางอย่าง โดยมักเป็นการผลักดันหรือชักชวน “sb” ย่อมาจาก “somebody” หมายความว่าวลีนี้ใช้กับบุคคลเป็นกรรม การเข้าใจความหมายของ egg sb on ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสถานการณ์ที่มีการยั่วยุหรือกระตุ้นอีกฝ่าย ซึ่งมักนำไปสู่พฤติกรรมที่ใจร้อนหรือกล้าหาญ วลีนี้เป็นภาษาพูดแบบไม่เป็นทางการและมักพบในบทสนทนาหรือการเขียนแบบไม่เป็นทางการ การรู้วิธีใช้ “egg sb on” อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะการสื่อสารและทำให้คุณฟังดูเป็นธรรมชาติมากขึ้นในการสนทนา

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวน: egg somebody on
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2
  • ความหมายสั้น ๆ: กระตุ้นหรือเร่งให้ใครสักคนทำบางอย่าง โดยมักเป็นสิ่งที่ไม่ฉลาด

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Egg sb on” เป็นคำกริยาวลีแยกได้ หมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (ใครบางคน) ไว้ระหว่างคำว่า “egg” กับ “on” หรือหลังคำว่า “on” ก็ได้

  • egg somebody on (ยุยงใครสักคน)
  • egg on somebody (Egg on somebody)

ตัวอย่างของรูปแบบที่ถูกต้อง:

  • They egged him on to try the dangerous stunt. (พวกเขา Egg him on ให้ลองทำท่าทางอันตรายนั้นดู)
  • They egged on him to try the dangerous stunt. (พวกเขา Egged on เขาให้ลองทำท่าทางอันตรายนั้นดู)

ทั้งสองรูปแบบเป็นที่ยอมรับได้ แต่การวางกรรมตรงกลางระหว่างคำว่า “egg” กับ “on” จะพบได้บ่อยกว่า

ใช้คำว่า “Egg sb on” อย่างไร?

ใช้คำว่า “egg sb on” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงคนที่กระตุ้นให้คนอื่นทำบางสิ่งบางอย่าง โดยปกติจะเป็นสิ่งที่เสี่ยงหรือไม่ฉลาด ซึ่งมักจะสื่อถึงอิทธิพลในทางลบ แต่ไม่เสมอไป คุณสามารถใช้คำนี้ในรูปอดีต ปัจจุบัน หรืออนาคตได้โดยผันคำว่า “egg” ตามกาลเวลา (egg, egged, egging)

ตัวอย่างสถานการณ์เช่น เพื่อนที่ Egg sb on ให้รับคำท้า หรือคนที่กระตุ้นพี่น้องให้แกล้งใครบางคน

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพกลุ่มเพื่อนที่กำลังดูใครบางคนลังเลที่จะกระโดดจากแท่นดำน้ำสูง พวกเขาอาจจะกำลัง “Egg him on” อยู่ก็ได้

  • His friends egged him on to try the skateboard trick. (เพื่อนของเขาคอยยุยงให้เขาลองท่าบนสเก็ตบอร์ดนั้นดู)
  • Don’t egg your little brother on — he might get hurt. (อย่าคอยยุให้พี่ชายตัวเล็กทำแบบนั้นนะ เขาอาจจะได้รับบาดเจ็บได้.)
  • She was egged on by the crowd to sing another song. (เธอถูกคนดูเร้าใจให้ร้องเพลงอีกเพลงหนึ่ง.)
  • The crowd egged the players on during the tense match. (ฝูงชนคอยเชียร์และกระตุ้นให้ผู้เล่นสู้เต็มที่ในระหว่างการแข่งขันที่ตึงเครียดนั้น)
  • He egged me on to ask her out, even though I was nervous. (เขาคอยยุยงให้ฉันชวนเธอออกเดท ทั้งที่ฉันรู้สึกประหม่าอยู่ก็ตามที.)

ประโยคเหล่านี้แสดงการใช้คำว่า “egg sb on in a sentence” อย่างเป็นธรรมชาติในสถานการณ์ต่างๆ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “egg sb on” กับวลีที่คล้ายกัน หรือใช้ผิดโดยสลับลำดับคำ

  • Incorrect: They egged on to him.
  • Correct: They egged him on.
  • Incorrect: She egged on her friend to do the right thing. (less common)
  • Correct: She egged her friend on to do the right thing.

จำไว้ว่าวัตถุ (ใครบางคน) ต้องอยู่ระหว่างคำว่า “egg” กับ “on” หรือหลังคำว่า “on” เท่านั้น ห้ามแยกผิดตำแหน่งเด็ดขาด

ความแตกต่าง / คำเหมือน

วลีสกรรมกริยาและสำนวนหลายอย่างที่คล้ายกับ “egg sb on” แต่มีความหมายและนัยที่แตกต่างกันออกไป

  • Encourage:: เป็นบวกและทั่วไปมากขึ้น ไม่ได้สื่อถึงความเสี่ยงหรือพฤติกรรมที่ไม่รอบคอบ
  • Push sb to:: คล้ายกัน แต่สามารถเข้มงวดหรือพูดตรงไปตรงมามากขึ้นได้
  • Prompt:: เป็นกลาง มักใช้ในบริบททางการ
  • Incite:: รุนแรงขึ้นและมักเป็นด้านลบ เกี่ยวข้องกับการก่อปัญหาหรือความรุนแรง

“Egg sb on” มักหมายถึงการกดดันเบาๆ หรือแหย่ให้ทำสิ่งที่เสี่ยงหรือโง่เขลา แตกต่างจากคำว่า “encourage” ที่ให้ความรู้สึกสนับสนุนและเป็นบวกมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

“Egg sb on” มักใช้ร่วมกับวัตถุและวลีทั่วไปเหล่านี้:

  • Friends: People who encourage each other. (เพื่อน: คนที่คอยสนับสนุนและส่งเสริมกันและกัน)
  • Teammates: In sports, urging someone to try harder. (เพื่อนร่วมทีม: ในกีฬา การกระตุ้นใครสักคนให้พยายามมากขึ้น)
  • Dare: To take a risk or challenge. (กล้า: การเสี่ยงหรือท้าทายตัวเอง)
  • Risky behavior: Actions that might be dangerous or unwise. (พฤติกรรมเสี่ยง: การกระทำที่อาจเป็นอันตรายหรือไม่ฉลาด)
  • Prank: A practical joke or trick. (การแกล้ง: เรื่องตลกหรือล้อเล่นที่ทำขึ้นเพื่อความสนุกสนาน)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Egg sb on”:

Anna: I don’t think I should climb that tree. It looks too high.
แอนนา: ฉันว่าไม่ควรปีนต้นไม้นั้นเลย มันดูสูงเกินไปนะ

Ben: Come on, don’t be scared! We’ll be here to catch you.
เบน: รีบมาเถอะ อย่ากลัวเลย เราจะคอยรับเธออยู่ที่นี่เอง

Anna: I’m not sure…
แอนนา: ฉันไม่แน่ใจ…

Ben: Don’t worry, we’ll egg you on. You can do it!
เบน: ไม่ต้องห่วง เราจะคอยกระตุ้นให้เธอลุยเอง เชื่อเถอะว่าเธอทำได้!

ฝึกฝน

Choose the correct sentence using “egg sb on”:

  • A) They egged on him to try the new game.
  • B) They egged him on to try the new game.
  • C) They egged to him on to try the new game.

Answer: B) They egged him on to try the new game.

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”egg sb on” เป็นคำทางการหรือไม่? มันเป็นคำไม่เป็นทางการและใช้กันมากในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน.
  • Q:สามารถใช้ “egg sb on” เพื่อให้กำลังใจในทางบวกได้ไหม? โดยปกติแล้วมันหมายถึงการกระตุ้นให้ใครสักคนทำสิ่งที่เสี่ยงหรือโง่เขลา ไม่ใช่แค่การสนับสนุนในทางบวกเท่านั้น
  • Q:ความแตกต่างระหว่าง “egg sb on” กับ “encourage” คืออะไร? “Egg sb on” หมายถึงการกระตุ้นให้ใครสักคนเสี่ยงทำอะไรบางอย่าง ในขณะที่ “encourage” เป็นการให้กำลังใจในเชิงบวกและทั่วไปมากกว่า.
  • Q:ฉันสามารถพูดว่า “egg on someone” ได้ไหม? ได้ แต่จะใช้กันมากกว่าถ้าใช้ว่า “egg somebody on” ค่ะ
  • Q:”egg sb on” แยกคำได้ไหม? ใช่ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “egg” กับ “on” หรือวางหลัง “on” ก็ได้.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.