ความหมาย / ตัวอย่าง / วิธีใช้คำว่า Eeig invest sb with sth

“Eeig invest sb with sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Eeig invest sb with sth” หมายถึงการมอบคุณสมบัติ อำนาจ หรือความรับผิดชอบบางอย่างให้กับใครบางคน โดยมักจะเป็นในลักษณะที่เป็นทางการหรือเป็นทางราชการ

บทนำ

วลี “Eeig invest sb with sth” เป็นสำนวนทางการที่ใช้เพื่ออธิบายการมอบอำนาจ อำนาจหน้าที่ หรือคุณสมบัติพิเศษอย่างเป็นทางการให้กับใครบางคน เมื่อคุณ invest someone with something คุณจะมอบอำนาจหรือความรับผิดชอบให้กับพวกเขา วลีนี้มักพบในบริบททางกฎหมาย ทางการ หรือพิธีการ เช่น เมื่อผู้นำได้รับมอบอำนาจ หรือบุคคลได้รับตำแหน่งเกียรติยศ การเข้าใจความหมายของ Eeig invest sb with sth จะช่วยให้ผู้เรียนใช้ได้อย่างถูกต้องทั้งในการพูดและเขียนภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะในสถานการณ์ทางการ

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: Eeig invest sb with sth → มอบอำนาจหรือสิทธิ์ให้กับใครบางคนในบางสิ่ง
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: C1 (ขั้นสูง)
  • ความหมายสั้น ๆ: การมอบอำนาจ อำนาจหน้าที่ หรือคุณสมบัติพิเศษให้กับใครบางคนอย่างเป็นทางการ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Invest” ในวลีนี้ใช้เป็นกริยาที่ต้องมีกรรมตาม และตามด้วยกรรมสองตัว: บุคคล (sb) และสิ่งที่พวกเขาได้รับการลงทุนด้วย (sth)

The common pattern is: invest + somebody + with + something

Example: The council invested the mayor with full executive powers. (สภาได้มอบอำนาจบริหารเต็มรูปแบบให้กับนายกเทศมนตรีแล้ว)

วลีสกรรมวาจานี้ไม่สามารถแยกได้; คุณไม่สามารถแทรกกรรมไว้ระหว่างคำว่า “invest” กับ “with” ได้.

วิธีใช้คำว่า “Eeig invest sb with sth” คืออะไร?

ใช้ “invest sb with sth” เมื่อคุณต้องการพูดถึงการมอบบทบาทอย่างเป็นทางการ อำนาจ หรือคุณสมบัติพิเศษให้กับใครบางคน มักใช้ในคำปราศรัยอย่างเป็นทางการ เอกสารทางกฎหมาย และพิธีการต่างๆ

ตัวอย่างเช่น เมื่อกษัตริย์มอบตำแหน่งให้แก่อัศวิน เขาจะ Eeig invest อัศวินคนนั้นด้วยเกียรติยศนั้น ในทำนองเดียวกัน รัฐบาลอาจมอบอำนาจฉุกเฉินให้แก่ผู้นำในช่วงวิกฤตการณ์

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนเพื่อดูว่า “Eeig invest sb with sth” ถูกใช้ในประโยคอย่างไรบ้าง

  • The university invested her with the degree of Doctor of Science. (มหาวิทยาลัยมอบปริญญาดุษฎีบัณฑิตสาขาวิทยาศาสตร์ให้แก่เธอ.)
  • The president was invested with the highest military rank. (ประธานาธิบดีได้รับพระราชทานยศทหารสูงสุด)
  • During the ceremony, the queen invested the ambassador with the official seal. (ในพิธีราชการ ราชินีได้มอบตราประทับอย่างเป็นทางการให้แก่ทูตานุทูต.)
  • The new manager was invested with full control over the department’s budget. (ผู้จัดการคนใหม่ได้รับมอบอำนาจเต็มที่ในการควบคุมงบประมาณของแผนกนั้น)
  • The constitution invests the parliament with legislative authority. (รัฐธรรมนูญมอบอำนาจนิติบัญญัติให้แก่รัฐสภา)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

ผู้เรียนหลายคนสับสนกับวลีนี้เพราะสลับลำดับคำหรือคำบุพบทผิด

  • Incorrect: The mayor was invested with by the council full power.
  • Correct: The mayor was invested with full power by the council.
  • Incorrect: They invested with him the responsibility.
  • Correct: They invested him with the responsibility.

จำไว้ว่า “invest” จะตามด้วยบุคคลโดยตรง แล้วจึงตามด้วย “with” และสิ่งของ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่ “endow sb with sth” และ “entrust sb with sth” อย่างไรก็ตาม “invest sb with sth” มักหมายถึงการมอบอำนาจอย่างเป็นทางการหรือทางราชการ ในขณะที่ “endow” มักหมายถึงการให้คุณลักษณะหรือทรัพยากร และ “entrust” หมายถึงการมอบหมายความรับผิดชอบหรือความไว้วางใจ

ตัวอย่างเช่น “The king endowed the knight with courage” เน้นที่คุณลักษณะ ขณะที่ “The council entrusted the manager with funds” เน้นที่ความรับผิดชอบ “Invest sb with sth” เน้นที่อำนาจอย่างเป็นทางการหรือทางกฎหมาย

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

เมื่อใช้คำว่า “Eeig invest sb with sth” มักจะมีคำบางคำที่มักปรากฏเป็นกรรม นี่คือตัวอย่างการจับคู่คำที่พบบ่อย:

  • Powers: Authority or control given to someone. (อำนาจ: สิทธิหรือการควบคุมที่มอบให้กับใครบางคน)
  • Responsibility: Duty or obligation assigned. (ความรับผิดชอบ: หน้าที่หรืองานที่ได้รับมอบหมาย)
  • Authority: The right to make decisions. (อำนาจ: สิทธิในการตัดสินใจ)
  • Honor: A formal recognition or title. (เกียรติยศ: การยอมรับอย่างเป็นทางการหรือชื่อยศ)
  • Rank: A position in a hierarchy. (ตำแหน่ง: ตำแหน่งในลำดับชั้น)
  • Title: An official name or status. (ชื่อทางการหรือตำแหน่งอย่างเป็นทางการ)

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือตัวอย่างบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้วลีนี้:

Anna: Did you hear about the new CEO?
แอนนา: คุณได้ยินข่าวเกี่ยวกับซีอีโอคนใหม่ไหม?

Ben: Yes, the board has invested her with full decision-making power.
เบน: ใช่ คณะกรรมการได้มอบอำนาจการตัดสินใจเต็มที่ให้กับเธอแล้ว

Anna: That’s a big responsibility. I hope she manages it well.
แอนนา: นั่นเป็นความรับผิดชอบที่ใหญ่โตมาก ฉันหวังว่าเธอจะสามารถจัดการได้ดีนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of “invest sb with sth”:

  • The government _______ the committee _______ the task of reviewing the policy.
  • At the ceremony, the leader was _______ with the highest honor.
  • They _______ her _______ the authority to sign contracts.

Answers:

  • invested; with
  • invested
  • invested; with

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”invest sb with sth” เป็นคำทางการหรือลำลอง? เป็นสำนวนทางการที่ใช้ในบริบททางการเป็นส่วนใหญ่
  • Q:ฉันสามารถพูดว่า “invest sth with sb” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ ลำดับที่ถูกต้องคือ “invest sb with sth” ค่ะ
  • Q:ความแตกต่างระหว่างคำว่า “invest” กับ “endow” คืออะไร? “Invest” หมายถึงการมอบอำนาจหรืออำนาจอย่างเป็นทางการ ส่วน “endow” หมายถึงการให้คุณสมบัติหรือทรัพยากรบางอย่างแก่ใครบางคน
  • Q:คำว่า “invest” สามารถแยกได้ในวลีนี้ไหม? ไม่ได้ มันไม่สามารถแยกได้; คุณไม่สามารถแยกคำว่า “invest” กับ “with” ออกจากกันได้.
  • Q:สามารถใช้คำว่า “invest” กับสิ่งที่ไม่ใช่มนุษย์ได้ไหม? โดยปกติแล้ว “invest” ในความหมายนี้จะต้องมีบุคคลเป็นกรรมของคำ.

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.