ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้คำว่า Duck out of doing sth

“Duck out of doing sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Duck out of doing sth” หมายถึงการหลีกเลี่ยงหรือละเว้นจากการทำงานหรือความรับผิดชอบบางอย่าง โดยมักทำในลักษณะที่แอบหลบหรือไม่จริงจัง

บทนำ

วลี “Duck out of doing sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้เมื่อใครบางคนพยายามหลีกเลี่ยงการทำสิ่งที่ควรทำ ส่วนคำว่า “duck” สื่อถึงการเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วหรือหลบหนี เหมือนกับเป็ดที่อาจจะหลบภัย เมื่อคุณ “duck out of doing something” หมายถึงคุณพยายามหลีกเลี่ยงหน้าที่หรืองาน โดยมักจะไม่บอกคนอื่นโดยตรง สำนวนนี้เป็นแบบไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวัน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความรับผิดชอบ เช่น งาน บ้าน หรือภาระทางสังคม การเข้าใจความหมายของ duck out of doing sth จะช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อไหร่ที่ใครบางคนพยายามหลีกเลี่ยงบางสิ่ง และสามารถใช้สำนวนนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติทั้งในการพูดและเขียน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนกริยา: Duck out of doing something
  • ชนิด: กริยาไม่ต้องมีกรรม (มักตามด้วย ‘of’ + กริยารูป -ing)
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: หลีกเลี่ยงหรือละเว้นจากการทำงานหรือหน้าที่บางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Duck out of doing sth” เป็นวลีคำกริยาที่แยกจากกันไม่ได้ มักจะปรากฏพร้อมกับ “out of” ตามด้วยกริยารูป -ing

    Correct pattern: duck out of + verb-ing (e.g., duck out of doing homework) Incorrect: duck out + to do something

Example: She ducked out of attending the meeting. (Correct) (เธอหลบเลี่ยงไม่เข้าร่วมประชุม)

Example: She ducked out to attend the meeting. (Incorrect in this context) (เธอหลีกเลี่ยงไม่เข้าร่วมประชุม)

วิธีใช้คำว่า “Duck out of doing sth” คืออะไร?

ใช้คำว่า “duck out of doing sth” เมื่อคุณต้องการบรรยายถึงคนที่หลีกเลี่ยงงานหรือความรับผิดชอบ มักใช้ในบริบทไม่เป็นทางการเพื่อสื่อว่าการหลีกเลี่ยงนั้นดูเจ้าเล่ห์หรือไม่จริงจัง คุณสามารถใช้ได้ทั้งในภาษาอังกฤษพูดและเขียน

ตัวอย่าง: เขามักจะพยายาม “Duck out of doing” งานที่ตัวเองควรทำเสมอ

ตัวอย่าง

ลองนึกภาพว่าคุณเพื่อนสัญญาจะช่วยทำความสะอาดบ้านแต่จู่ๆ ก็หายตัวไป คุณอาจจะพูดว่า:

  • She ducked out of doing the cleaning again. (เธอแอบเลี่ยงไม่ทำความสะอาดอีกแล้ว.)
  • He tried to duck out of doing his homework by pretending to be sick. (เขาพยายามหลีกเลี่ยงการทำการบ้านโดยแกล้งป่วย.)
  • Many employees duck out of doing extra tasks when the boss isn’t around. (พนักงานหลายคนมักหลีกเลี่ยงการทำงานพิเศษเมื่อเจ้านายไม่อยู่.)
  • Don’t duck out of doing your duties; everyone needs to contribute. (อย่าหนีหน้าที่ของตัวเองไปเฉยๆ ทุกคนต้องช่วยกันทำงานด้วยกันทั้งนั้น.)
  • They ducked out of doing the project at the last minute. (พวกเขาหลีกเลี่ยงไม่ทำโครงการในนาทีสุดท้าย)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “duck out of doing sth” ทำงานอย่างไรในสถานการณ์จริง

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

บางครั้งผู้คนสับสนระหว่างคำว่า “duck out of doing sth” กับวลีคำกริยาอื่น ๆ หรือใช้ไวยากรณ์ผิดพลาด

  • Incorrect: She ducked out doing the chores. (missing “of”)
  • Correct: She ducked out of doing the chores.
  • Incorrect: He ducked out to do the work. (wrong meaning)
  • Correct: He ducked out of doing the work.

จำไว้ว่าต้องใช้ “duck out of” + กริยารูป -ing เท่านั้นถึงจะถูกต้อง

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Duck out of doing sth” มีความหมายคล้ายกับวลีอย่าง “หลีกเลี่ยงการทำบางสิ่ง,” “เลี่ยงการทำบางสิ่ง,” หรือ “ข้ามการทำบางสิ่ง” แต่จะมีน้ำเสียงที่เป็นกันเองและไม่เป็นทางการมากกว่า

  • Avoid doing sth:: เธอหลีกเลี่ยงที่จะทำงานเพิ่มเติม
  • Get out of doing sth:: ความหมายใกล้เคียงกันแต่สามารถสื่อถึงการหลอกลวงหรือข้ออ้างได้ เช่น เขาหลีกเลี่ยงไม่ทำงานบ้านของเขา
  • Skip doing sth:: ใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการมากกว่าและมักใช้กับการขาดงานหรือภารกิจ เช่น เธอข้ามการทำการบ้านของเธอ

“Duck out of doing sth” หมายถึงการหลบหนีหรือละทิ้งความรับผิดชอบอย่างเงียบๆ

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

นี่คือวัตถุและกิจกรรมที่ใช้ร่วมกับคำว่า “duck out of” บ่อยๆ:

  • Duck out of doing work – avoid work tasks (หลบเลี่ยงการทำงาน – หลีกเลี่ยงงานที่ได้รับมอบหมาย)
  • Duck out of doing chores – avoid household duties (หลบเลี่ยงการทำงานบ้าน – หลีกเลี่ยงหน้าที่ในบ้าน)
  • Duck out of doing homework – avoid school assignments (หลบเลี่ยงการทำการบ้าน – หลีกเลี่ยงงานที่ได้รับมอบหมายในโรงเรียน)
  • Duck out of doing meetings – avoid attending meetings (หลีกเลี่ยงการเข้าประชุม)
  • Duck out of doing responsibilities – avoid any duties (หลีกเลี่ยงการรับผิดชอบ – หนีจากหน้าที่ใด ๆ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ duck out of doing sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Duck out of doing sth”:

Anna: Did John help with the decorations?
แอนนา: จอห์นช่วยจัดตกแต่งไหม?

Mike: No, he ducked out of doing that. Said he was too busy.
ไมค์: ไม่ เขาเลี่ยงไม่ทำเรื่องนั้น บอกว่าเขายุ่งเกินไปแล้ว

Anna: Again? He always ducks out of helping.
แอนนา: อีกแล้วเหรอ? เขามักจะหลีกเลี่ยงไม่ช่วยเสมอเลยนะ

ฝึกฝน

Fill in the blanks with the correct form of the phrase:

  • She always tries to ________ of doing her homework by watching TV.
  • They ________ of doing the cleaning when the teacher wasn’t looking.
  • Don’t ________ of doing your part in the group project.

Answers: duck out, ducked out, duck out

คำถามที่พบบ่อย

  • “Duck out of doing sth” หมายความว่าอย่างไร? หมายถึงการหลีกเลี่ยงหรือละเว้นจากการทำงานหรือความรับผิดชอบบางอย่าง.
  • “duck out of” เป็นภาษาอังกฤษแบบทางการหรือไม่? ไม่ใช่ เป็นภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการและใช้กันมากในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวันเท่านั้น
  • ฉันสามารถใช้ “duck out” โดยไม่มี “of” ได้ไหม? ไม่ได้ค่ะ เมื่อพูดถึงการหลีกเลี่ยงอะไรบางอย่าง ต้องใช้ “duck out of” ตามด้วยคำกริยาที่ลงท้ายด้วย -ing ค่ะ
  • “Duck out of doing sth” เหมือนกับ “skip doing sth” ไหม? ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “duck out of” สื่อถึงการหลีกเลี่ยงแบบลับๆ ล่อๆ ส่วน “skip” จะเป็นการข้ามแบบกลางๆ มากกว่า
  • ฉันสามารถใช้ “duck out of” กับคำนามได้ไหม? โดยปกติแล้ว จะตามด้วยกริยาในรูป -ing ไม่ใช่แค่คำนามอย่างเดียวค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.