“Dry sth up” หมายความว่าอะไร?
“Dry sth up” หมายถึงการกำจัดความชื้นออกจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งจนแห้งสนิท มักใช้เมื่อพูดถึงการตากผ้า ของเหลว หรือพื้นผิวต่างๆ
บทนำ
วลีสกรรมกริยา “dry sth up” มักใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออธิบายกระบวนการทำให้บางสิ่งแห้งโดยการกำจัดน้ำหรือความชื้น การเข้าใจความหมายของ dry sth up จะช่วยให้ผู้เรียนสื่อสารได้ชัดเจนเมื่อพูดถึงการกระทำที่เกี่ยวกับการทำให้แห้ง ไม่ว่าจะเป็นการเช็ดจาน ผ้าหรือแม้แต่ลำน้ำ วลีนี้ก็มีประโยชน์ในหลายบริบท การรู้วิธีใช้ “dry sth up” อย่างถูกต้องจึงสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสน คู่มือนี้จะอธิบายความหมาย กฎไวยากรณ์ ตัวอย่าง และข้อผิดพลาดที่พบบ่อยเพื่อช่วยให้คุณเชี่ยวชาญวลีสกรรมกริยานี้
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: dry something up
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2–B2
- ความหมายสั้น ๆ: การกำจัดความชื้นทั้งหมดออกจากบางสิ่ง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Dry sth up” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “dry” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีทั้งหมดก็ได้
-
Dry + object + up (e.g., dry the clothes up)
Dry up + object (e.g., dry up the clothes)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้อง แต่รูปแบบแรกใช้กันมากกว่า
ใช้คำว่า “Dry sth up” อย่างไร?
คุณใช้คำว่า “dry sth up” เมื่อคุณต้องการอธิบายการทำให้บางสิ่งบางอย่างแห้ง สามารถใช้กับวัตถุทางกายภาพเช่น ผ้าขนหนู จาน หรือดิน มักใช้ในสถานการณ์ประจำวัน เช่น การทำให้เสื้อผ้าชื้นแห้งหรือการเช็ดคราบน้ำหก
ตัวอย่างเช่น:
- After washing the dishes, I dry them up with a towel. (หลังจากล้างจานเสร็จ ฉันก็เช็ดให้แห้งด้วยผ้าขนหนู)
- The hot sun dried up the puddles after the rain. (แสงแดดร้อนทำให้น้ำขังหลังฝนแห้งเหือดไปหมดแล้ว)
ตัวอย่าง
นี่คือตัวอย่างประโยคธรรมชาติที่ใช้คำว่า “dry sth up” ในบริบทต่างๆ:
- I need to dry up the wet clothes before putting them away. (ฉันต้องทำให้เสื้อผ้าที่เปียกแห้งก่อนเก็บเข้าที่.)
- The river dried up during the long summer drought. (แม่น้ำแห้งเหือดไปในช่วงฤดูร้อนที่แห้งแล้งยาวนาน.)
- Can you dry up the countertop after cleaning it? (คุณช่วยเช็ดให้เคาน์เตอร์แห้งหลังจากทำความสะอาดได้ไหม?)
- She dried up the spilled juice with some paper towels. (เธอซับน้ำผลไม้ที่หกด้วยกระดาษเช็ดมือจนแห้งสนิทแล้ว)
- The wind will dry the paint up faster. (ลมจะช่วยให้สีแห้งเร็วขึ้นมากกว่าเดิม.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า “dry sth up” ถูกใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันอย่างไร
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
บางครั้งผู้เรียนสับสนเรื่องลำดับคำหรือใช้วลีผิด นี่คือตัวอย่างข้อผิดพลาดที่พบบ่อย:
- Incorrect: Dry up the the dishes.
- Correct: Dry the dishes up. / Dry up the dishes.
- Incorrect: I dry up my clothes in the rain. (Usually clothes don’t dry in rain)
- Correct: I dry my clothes up inside after washing.
จำไว้ว่าวัตถุควรเป็นสิ่งที่สามารถ “Dry sth up” ได้ และวลีนี้สามารถแยกได้
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Dry sth up” คล้ายกับ “wipe sth dry” หรือ “dry out” แต่ไม่เหมือนกันค่ะ
- Dry sth up:: กำจัดความชื้นให้หมดจด (สามารถทำได้โดยธรรมชาติหรือโดยการกระทำ)
- Wipe sth dry:: ใช้ผ้าหรือผ้าเช็ดตัวเช็ดเพื่อซับความชื้นออก
- Dry out:: โดยปกติหมายถึงการแห้งเองตามธรรมชาติเมื่อเวลาผ่านไป
ตัวอย่างเช่น “dry the dishes up” หมายถึงการเช็ดให้แห้งด้วยการกระทำ ขณะที่ “the river dried out” หมายถึงแม่น้ำแห้งไปเองตามธรรมชาติ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
นี่คือวัตถุทั่วไปที่ใช้กับคำว่า “dry sth up” และความหมายของมัน:
- Dry up the clothes – remove water from wet clothes (ตากผ้าให้แห้ง – เอาน้ำออกจากผ้าที่เปียก)
- Dry up the dishes – remove water from washed dishes (เช็ดจานให้แห้ง – เอาน้ำออกจากจานที่ล้างแล้ว)
- Dry up the floor – make the wet floor dry (เช็ดพื้นให้แห้ง – ทำให้พื้นเปียกแห้งขึ้น)
- Dry up the river – when a river loses all water (แม่น้ำแห้ง – เมื่อแม่น้ำสูญเสียน้ำทั้งหมด)
- Dry up the spill – remove liquid from a spill (เช็ดของที่หกออก – เอาของเหลวออกจากที่หก)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ dry sth up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
นี่คือบทสนทนาสั้นๆ ที่ใช้คำว่า “Dry sth up”:
Anna: The rain stopped. Can you dry up the wet porch?
แอนนา: ฝนหยุดแล้ว ช่วยเช็ดระเบียงที่เปียกให้แห้งหน่อยได้ไหม?
Ben: Sure! I’ll grab a towel and dry it up right away.
เบน: ได้เลย! ฉันจะหยิบผ้าขนหนูมาเช็ดให้แห้งทันทีเลยนะ
Anna: Thanks! It’s slippery when it’s wet.
แอนนา: ขอบคุณนะ! มันลื่นเวลาที่เปียกอยู่
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “dry sth up”:
- Please _______ the dishes before putting them away.
- The lake _______ up during the hot summer.
- Can you help me _______ the spilled water on the floor?
Answers: dry up, dried, dry up
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “dry sth up” กับการแห้งตามธรรมชาติได้ไหม? A: ใช่ สามารถใช้กับการแห้งตามธรรมชาติได้ เช่น แม่น้ำที่ dry up ได้เลยค่ะ
- Q: “Dry sth up” แยกคำได้ไหม? A: ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “dry” กับ “up” หรือวางไว้หลังวลีนี้ก็ได้ครับ/ค่ะ
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “dry up” กับ “dry out” คืออะไร? A: “Dry up” มักหมายถึงการแห้งสนิทโดยสมบูรณ์ บางครั้งเกิดจากการกระทำ; ส่วน “dry out” หมายถึงการแห้งเองตามธรรมชาติ.
- Q: สามารถใช้ “dry sth up” กับคนได้ไหม? A: ไม่ได้ โดยปกติจะใช้กับสิ่งของหรือสิ่งธรรมชาติ ไม่ใช่กับคน
- Q: “Dry sth up” เป็นสำนวนทางการหรือไม่? A: สำนวนนี้มักใช้ทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน และถือว่าเป็นสำนวนที่มีโทนกลาง ๆ ค่ะ

