“Dally with sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Dally with sth” หมายถึง การเสียเวลาไปกับบางสิ่งหรือการทำตัวแบบเล่นๆ สบายๆ กับบางสิ่ง โดยมักไม่มีเจตนาจริงจัง
บทนำ
วลี “dally with sth” เป็นสำนวนที่ค่อนข้างเก่าแก่หรือใช้ในเชิงวรรณกรรม เพื่อบรรยายการเล่นหรือเสียเวลากับบางสิ่ง ซึ่งมักจะสื่อถึงการไม่จริงจังหรือไม่ผูกมัด เช่น ถ้ามีคน “dally with” ความคิดใดความคิดหนึ่ง หมายความว่าพวกเขากำลังพิจารณาอย่างไม่จริงจังหรือลังเลก่อนตัดสินใจ ความหมายของ “dally with sth” ยังอาจสื่อถึงการจีบเล่นหรือมีส่วนร่วมแบบไม่จริงจัง ขึ้นอยู่กับบริบท วลีนี้ไม่ค่อยพบในบทสนทนาประจำวัน แต่ยังคงปรากฏในงานเขียนและการพูดอย่างเป็นทางการ การเข้าใจวิธีใช้ “dally with sth” จะช่วยให้คุณรู้จักและใช้ได้อย่างเหมาะสมเมื่อเจอในภาษาอังกฤษของคุณเอง
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: dally with something
- ชนิด: กริยาไม่มีกรรม (มักใช้กับกรรม)
- ระดับ: B2–C1
- ความหมายสั้นๆ: เสียเวลาไปโดยเปล่าประโยชน์หรือละเลยกับบางสิ่งบางอย่างอย่างไม่จริงจัง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Dally with sth” มักจะเป็นวลีที่ไม่แยกจากกัน หมายความว่า กรรมจะตามหลังคำกริยาโดยตรงโดยไม่มีการแทรกคำอื่นระหว่างกลาง
- Correct: dally with an idea (คิดเล่นๆ กับความคิดหนึ่ง)
- Incorrect: dally an idea with (ผิด: dally an idea with)
มันเป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา ซึ่งมักจะเป็นสิ่งของหรือแนวคิด
Pattern: dally with + noun (something)จะใช้คำว่า “Dally with sth” อย่างไร?
ใช้คำว่า “dally with sth” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนไม่จริงจังหรือกำลังเสียเวลาไปกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ความคิด หรือแผนการนั้น ๆ อีกทั้งยังสามารถสื่อถึงท่าทีที่เล่นสนุกหรือล้อเล่นกับสิ่งนั้นได้ด้วย
ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “He dallied with the project instead of finishing it” หมายความว่าเขาเสียเวลาไปหรือเลื่อนการทำงานอย่างจริงจัง ในวรรณกรรม คำนี้ยังสามารถหมายถึงการจีบเล่นหรือมีความสัมพันธ์แบบลำลอง เช่น “She dallied with several suitors.”
ตัวอย่าง
- He dallied with the idea of moving abroad but never made a decision. (เขาเคยลังเลที่จะย้ายไปต่างประเทศแต่ก็ไม่เคยตัดสินใจจริงจังสักที.)
- Don’t dally with your responsibilities if you want to succeed. (อย่าลังเลหรือผัดวันประกันพรุ่งกับหน้าที่ของคุณถ้าคุณต้องการประสบความสำเร็จ.)
- She was known to dally with different hobbies but never stuck to one. (เธอเป็นที่รู้กันว่าชอบลองทำงานอดิเรกหลากหลายอย่างไปเรื่อยๆ แต่ไม่เคยยึดติดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งนานๆ)
- Dallying with danger is never a wise choice. (การเล่นกับอันตรายไม่เคยเป็นทางเลือกที่ฉลาดเลยสักครั้งเดียว.)
- In the novel, the character dallied with love but avoided commitment. (ในนิยาย ตัวละครนั้นเล่นสนุกกับความรักแต่กลับหลีกเลี่ยงการผูกมัดอย่างจริงจัง)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “dally with sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: I dally the idea with.
- Correct: I dally with the idea.
- Incorrect: She dallied it with the plan.
- Correct: She dallied with the plan.
จำไว้ว่าคำว่า “dally” จะตามด้วยคำว่า “with” และตามด้วยกรรมโดยตรงเสมอ
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Mess around with:: ไม่เป็นทางการ หมายถึงการเสียเวลาไปโดยเปล่าประโยชน์หรือทดลองโดยไม่จริงจัง
- Play with:: สามารถหมายถึงการเล่นหรือทดลองอย่างไม่จริงจังทางกายภาพก็ได้
- Hesitate over:: เน้นที่การล่าช้าหรือความลังเลแทนที่จะเป็นการมีส่วนร่วมแบบไม่จริงจัง
Dally with มักจะสื่อถึงท่าทางที่สนุกสนานหรือล้อเล่นแบบชวนให้รู้สึกจีบปะปนกัน ซึ่ง “mess around with” ก็อาจสื่อได้เช่นกันแต่จะไม่เป็นทางการมากกว่า ส่วน “play with” มีความหมายกว้างกว่าและอาจหมายถึงทั้งแบบตรงตัวหรือแบบเปรียบเปรยก็ได้
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- dally with an idea (ลังเลกับความคิดหนึ่ง)
- dally with a plan (ลังเลกับแผนการ)
- dally with danger (ล้อเล่นกับอันตราย)
- dally with love (เล่นกับความรัก)
- dally with a proposal (ลังเลกับข้อเสนอ)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ dally with sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Have you decided about the job offer yet?
แอนนา: คุณตัดสินใจเรื่องข้อเสนองานหรือยัง?
Ben: Not really. I’ve been dallying with the idea but haven’t made up my mind.
เบน: ไม่เชิงนะ ฉันแค่ลังเลกับความคิดนี้อยู่ แต่ยังตัดสินใจไม่ได้เลย
Anna: You should decide soon. Don’t dally with it too long.
แอนนา: คุณควรตัดสินใจเร็วๆ อย่าลังเลหรือชักช้าเกินไปนะ
ฝึกฝน
Choose the correct sentence:
- a) He dallied with the project instead of finishing it.
- b) He dallied the project with instead of finishing it.
- c) He dallied it the project with instead of finishing it.
Answer: a)
คำถามที่พบบ่อย
- Q:”dally with sth” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? มันค่อนข้างเป็นทางการหรือใช้ในเชิงวรรณกรรม ไม่ค่อยใช้ในบทสนทนาทั่วไป
- Q:คำว่า “dally with” สามารถใช้กับคนได้ไหม? ใช่ โดยเฉพาะในความหมายของการจีบหรือความสัมพันธ์แบบไม่จริงจัง.
- Q:”dally with” แยกได้ไหม? ไม่ได้แยก; กรรมจะตามหลัง “with” เสมอ.
- Q:”Dally with” สามารถหมายถึงการเสียเวลาได้ไหม? ใช่ มันมักหมายถึงการเสียเวลา หรือการลังเลไม่แน่ใจ.
- Q:คำพ้องความหมายของ “dally with” คืออะไร? “Mess around with” หรือ “play with” สามารถเป็นคำพ้องความหมายได้ ขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ

