ความหมายของ Dally with sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ให้ถูกต้อง

“Dally with sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Dally with sth” หมายถึง การเสียเวลาไปกับบางสิ่งหรือการทำตัวแบบเล่นๆ สบายๆ กับบางสิ่ง โดยมักไม่มีเจตนาจริงจัง

บทนำ

วลี “dally with sth” เป็นสำนวนที่ค่อนข้างเก่าแก่หรือใช้ในเชิงวรรณกรรม เพื่อบรรยายการเล่นหรือเสียเวลากับบางสิ่ง ซึ่งมักจะสื่อถึงการไม่จริงจังหรือไม่ผูกมัด เช่น ถ้ามีคน “dally with” ความคิดใดความคิดหนึ่ง หมายความว่าพวกเขากำลังพิจารณาอย่างไม่จริงจังหรือลังเลก่อนตัดสินใจ ความหมายของ “dally with sth” ยังอาจสื่อถึงการจีบเล่นหรือมีส่วนร่วมแบบไม่จริงจัง ขึ้นอยู่กับบริบท วลีนี้ไม่ค่อยพบในบทสนทนาประจำวัน แต่ยังคงปรากฏในงานเขียนและการพูดอย่างเป็นทางการ การเข้าใจวิธีใช้ “dally with sth” จะช่วยให้คุณรู้จักและใช้ได้อย่างเหมาะสมเมื่อเจอในภาษาอังกฤษของคุณเอง

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: dally with something
  • ชนิด: กริยาไม่มีกรรม (มักใช้กับกรรม)
  • ระดับ: B2–C1
  • ความหมายสั้นๆ: เสียเวลาไปโดยเปล่าประโยชน์หรือละเลยกับบางสิ่งบางอย่างอย่างไม่จริงจัง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Dally with sth” มักจะเป็นวลีที่ไม่แยกจากกัน หมายความว่า กรรมจะตามหลังคำกริยาโดยตรงโดยไม่มีการแทรกคำอื่นระหว่างกลาง

  • Correct: dally with an idea (คิดเล่นๆ กับความคิดหนึ่ง)
  • Incorrect: dally an idea with (ผิด: dally an idea with)

มันเป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมตามมา ซึ่งมักจะเป็นสิ่งของหรือแนวคิด

Pattern: dally with + noun (something)

จะใช้คำว่า “Dally with sth” อย่างไร?

ใช้คำว่า “dally with sth” เมื่อคุณต้องการสื่อว่ามีคนไม่จริงจังหรือกำลังเสียเวลาไปกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ความคิด หรือแผนการนั้น ๆ อีกทั้งยังสามารถสื่อถึงท่าทีที่เล่นสนุกหรือล้อเล่นกับสิ่งนั้นได้ด้วย

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “He dallied with the project instead of finishing it” หมายความว่าเขาเสียเวลาไปหรือเลื่อนการทำงานอย่างจริงจัง ในวรรณกรรม คำนี้ยังสามารถหมายถึงการจีบเล่นหรือมีความสัมพันธ์แบบลำลอง เช่น “She dallied with several suitors.”

ตัวอย่าง

  • He dallied with the idea of moving abroad but never made a decision. (เขาเคยลังเลที่จะย้ายไปต่างประเทศแต่ก็ไม่เคยตัดสินใจจริงจังสักที.)
  • Don’t dally with your responsibilities if you want to succeed. (อย่าลังเลหรือผัดวันประกันพรุ่งกับหน้าที่ของคุณถ้าคุณต้องการประสบความสำเร็จ.)
  • She was known to dally with different hobbies but never stuck to one. (เธอเป็นที่รู้กันว่าชอบลองทำงานอดิเรกหลากหลายอย่างไปเรื่อยๆ แต่ไม่เคยยึดติดกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งนานๆ)
  • Dallying with danger is never a wise choice. (การเล่นกับอันตรายไม่เคยเป็นทางเลือกที่ฉลาดเลยสักครั้งเดียว.)
  • In the novel, the character dallied with love but avoided commitment. (ในนิยาย ตัวละครนั้นเล่นสนุกกับความรักแต่กลับหลีกเลี่ยงการผูกมัดอย่างจริงจัง)

ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นวิธีการใช้ “dally with sth” ในประโยคอย่างเป็นธรรมชาติ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I dally the idea with.
  • Correct: I dally with the idea.
  • Incorrect: She dallied it with the plan.
  • Correct: She dallied with the plan.

จำไว้ว่าคำว่า “dally” จะตามด้วยคำว่า “with” และตามด้วยกรรมโดยตรงเสมอ

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Mess around with:: ไม่เป็นทางการ หมายถึงการเสียเวลาไปโดยเปล่าประโยชน์หรือทดลองโดยไม่จริงจัง
  • Play with:: สามารถหมายถึงการเล่นหรือทดลองอย่างไม่จริงจังทางกายภาพก็ได้
  • Hesitate over:: เน้นที่การล่าช้าหรือความลังเลแทนที่จะเป็นการมีส่วนร่วมแบบไม่จริงจัง

Dally with มักจะสื่อถึงท่าทางที่สนุกสนานหรือล้อเล่นแบบชวนให้รู้สึกจีบปะปนกัน ซึ่ง “mess around with” ก็อาจสื่อได้เช่นกันแต่จะไม่เป็นทางการมากกว่า ส่วน “play with” มีความหมายกว้างกว่าและอาจหมายถึงทั้งแบบตรงตัวหรือแบบเปรียบเปรยก็ได้

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • dally with an idea (ลังเลกับความคิดหนึ่ง)
  • dally with a plan (ลังเลกับแผนการ)
  • dally with danger (ล้อเล่นกับอันตราย)
  • dally with love (เล่นกับความรัก)
  • dally with a proposal (ลังเลกับข้อเสนอ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ dally with sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Have you decided about the job offer yet?
แอนนา: คุณตัดสินใจเรื่องข้อเสนองานหรือยัง?

Ben: Not really. I’ve been dallying with the idea but haven’t made up my mind.
เบน: ไม่เชิงนะ ฉันแค่ลังเลกับความคิดนี้อยู่ แต่ยังตัดสินใจไม่ได้เลย

Anna: You should decide soon. Don’t dally with it too long.
แอนนา: คุณควรตัดสินใจเร็วๆ อย่าลังเลหรือชักช้าเกินไปนะ

ฝึกฝน

Choose the correct sentence:

  • a) He dallied with the project instead of finishing it.
  • b) He dallied the project with instead of finishing it.
  • c) He dallied it the project with instead of finishing it.

Answer: a)

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:”dally with sth” เป็นทางการหรือไม่เป็นทางการ? มันค่อนข้างเป็นทางการหรือใช้ในเชิงวรรณกรรม ไม่ค่อยใช้ในบทสนทนาทั่วไป
  • Q:คำว่า “dally with” สามารถใช้กับคนได้ไหม? ใช่ โดยเฉพาะในความหมายของการจีบหรือความสัมพันธ์แบบไม่จริงจัง.
  • Q:”dally with” แยกได้ไหม? ไม่ได้แยก; กรรมจะตามหลัง “with” เสมอ.
  • Q:”Dally with” สามารถหมายถึงการเสียเวลาได้ไหม? ใช่ มันมักหมายถึงการเสียเวลา หรือการลังเลไม่แน่ใจ.
  • Q:คำพ้องความหมายของ “dally with” คืออะไร? “Mess around with” หรือ “play with” สามารถเป็นคำพ้องความหมายได้ ขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.