ความหมายของ Claw at sb ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Claw at sb” หมายความว่าอย่างไร?

“Claw at sb” หมายถึง การข่วนหรือจับใครบางคนอย่างรวดเร็วและรุนแรง โดยมักใช้เล็บหรือมือ ทำในขณะที่โกรธ กลัว หรือหมดหวัง

บทนำ

วลี “Claw at sb” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันและบางครั้งก็รุนแรง โดยที่ใครบางคนข่วนหรือจับอีกคนหนึ่ง การกระทำนี้มักแสดงถึงอารมณ์ เช่น ความกลัว ความโกรธ หรือความสิ้นหวัง การเข้าใจความหมายของ “claw at sb” ช่วยให้ผู้เรียนรู้จักสำนวนนี้ได้ดีขึ้นเมื่อพบในบทสนทนา เรื่องเล่า หรือภาพยนตร์ โดยส่วนใหญ่จะใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการเพื่อบรรยายปฏิกิริยาทางกายภาพหรือความรู้สึกทางอารมณ์

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรมกริยา: Claw at somebody (sb)
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: ข่วนหรือจับใครบางคนอย่างแรงด้วยเล็บหรือมือ

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Claw at sb” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมและมักจะแยกไม่ได้ ซึ่งหมายความว่า กรรมนั้น (sb) จะตามหลังวลีโดยตรง โครงสร้างพื้นฐานคือ:

    Subject + claw + at + somebody
  • Example: She clawed at him in panic. (เธอข่วนเขาอย่างตื่นตระหนก)

ไม่มีรูปแบบแยกที่ใช้ร่วมกันเหมือนกับ “claw somebody at”

จะใช้คำว่า “Claw at sb” อย่างไร?

ใช้คำว่า “Claw at sb” เมื่อบรรยายถึงคนที่ข่วนหรือคว้าคนอื่น โดยมักเกิดในสถานการณ์ที่ตึงเครียดหรือมีอารมณ์ร่วม มันสามารถแสดงถึงการป้องกันตัว ความกลัว หรือความก้าวร้าว โดยคำนี้พบได้บ่อยในภาษาอังกฤษที่ใช้พูดและในการเล่าเรื่อง

ตัวอย่างสถานการณ์ที่ใช้ได้ เช่น คนที่พยายามหนี คนที่กลัวและป้องกันตัวเอง หรือปฏิกิริยาเหมือนสัตว์

Examples of “Claw at sb” in a Sentence

  • The frightened child clawed at her mother’s arm.
  • During the struggle, he clawed at his attacker to break free.
  • She clawed at him desperately, trying to stop him from leaving.
  • The cat clawed at the man’s hand when he tried to pet it.
  • He clawed at the window, hoping someone would hear him.

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: She clawed him at in fear.
    Correct: She clawed at him in fear.
  • Incorrect: He clawed the attacker at.
    Correct: He clawed at the attacker.
  • Incorrect: They clawed at each other’s faces.
    (This is correct if both are scratching each other.)

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

  • Scratch at sb:: ความหมายใกล้เคียงกันแต่ “scratch” จะกว้างกว่า ส่วน “claw” บ่งบอกถึงการกระทำที่รุนแรงและก้าวร้าวมากกว่า
  • Grab at sb:: เน้นที่การจับหรือถือไว้ ไม่ใช่การข่วน
  • Swipe at sb:: หมายถึงการโจมตีหรือการตีอย่างรวดเร็ว ไม่จำเป็นต้องเป็นการข่วนเสมอไป
  • Claw at sb: เกี่ยวกับการข่วนอย่างรุนแรงหรือการจับอย่างสิ้นหวังมากกว่า

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Claw at the arm (ข่วนที่แขน)
  • Claw at the face (ข่วนที่ใบหน้า)
  • Claw at the attacker (ข่วนผู้โจมตี)
  • Claw at the door (ข่วนประตู)
  • Claw at the clothes (ข่วนเสื้อผ้า)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ claw at sb:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: Did you see how the cat clawed at Mark when he tried to pick it up?
แอนนา: เธอเห็นไหมว่าแมวข่วนมาร์คตอนที่เขาพยายามจะอุ้มมันขึ้นมา?

Ben: Yes, it was scared and clawed at him to protect itself.
เบน: ใช่ มันตกใจและใช้กรงเล็บข่วนเขาเพื่อปกป้องตัวเองค่ะ

Anna: I think it felt threatened and just reacted instinctively.
แอนนา: ฉันคิดว่ามันรู้สึกถูกคุกคามและจึงตอบสนองโดยสัญชาตญาณทันที.

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “claw at”:

During the fight, the victim _______ his attacker to escape.

  • a) clawed at
  • b) clawed
  • c) clawed on
  • d) clawed to

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: “Claw at sb” สามารถใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? A: ได้ มันสามารถใช้บรรยายถึงความพยายามอย่างสิ้นหวังหรือทางอารมณ์ในการเรียกร้องความสนใจจากใครบางคนได้
  • Q: “Claw at sb” เป็นภาษาที่สุภาพหรือไม่? A: ไม่ใช่ โดยปกติจะใช้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือเชิงบรรยายมากกว่า
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “claw at” กับ “scratch at” คืออะไร? A: “Claw at” มีความรุนแรงและก้าวร้าวมากกว่า “scratch at”
  • Q: สัตว์สามารถ Claw at คนได้ไหม? A: ได้ สัตว์มักจะ Claw at คนเมื่อรู้สึกกลัวหรือป้องกันตัวเอง
  • Q: วลี “claw at sb” แยกได้ไหม? A: ไม่ได้ วลีนี้ไม่แยกกัน วัตถุจะตามหลัง “claw at” เสมอ

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.