ความหมายของ Chime with sth ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Chime with sth” หมายความว่าอย่างไร?

“Chime with sth” หมายถึง การเห็นด้วยหรือสอดคล้องกับความคิด ความเห็น หรือความรู้สึก มักใช้เมื่อบางสิ่งเข้ากันได้ดีกับอีกสิ่งหนึ่ง

บทนำ

วลี “chime with sth” เป็นคำกริยาวลีที่มีประโยชน์ในภาษาอังกฤษซึ่งช่วยแสดงความเห็นด้วยหรือความสอดคล้อง เมื่อบางสิ่ง “chimes with” ความคิดหรือความรู้สึก หมายความว่าสองสิ่งนั้นสอดคล้องหรือเข้ากันได้ดี วลีนี้พบได้บ่อยทั้งในภาษาอังกฤษที่พูดและเขียน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงความคิดเห็น ความเชื่อ หรืออารมณ์ที่ตรงกัน การเข้าใจ “chime with sth meaning” จะช่วยให้คุณอธิบายความเห็นด้วยหรือความเชื่อมโยงได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ มักใช้ในบริบททางการและไม่เป็นทางการเพื่อแสดงว่าแนวคิดหรือค่านิยมตรงกัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีคำกริยา: chime with something
  • ประเภท: กริยาไม่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมาย: เห็นด้วยหรือสอดคล้องกับบางสิ่งบางอย่าง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Chime with sth” เป็นคำกริยาวลีที่ไม่สามารถแยกได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแยกคำว่า “chime” กับ “with” โดยการแทรกกรรมตรงกลางได้

รูปแบบที่พบบ่อยได้แก่:

    Subject + chime + with + object
  • Example: His opinion chimes with mine. (ความคิดเห็นของเขาตรงกับความคิดเห็นของฉัน)

วิธีใช้คำว่า “Chime with sth” คืออะไร?

คุณใช้คำว่า “chime with sth” เพื่อแสดงว่าสิ่งหนึ่งสอดคล้องหรือเข้ากันได้ดีกับอีกสิ่งหนึ่ง มักใช้กับความคิด ความรู้สึก ความคิดเห็น หรือค่านิยม คำกริยาวลีนี้ช่วยสื่อถึงความกลมกลืนหรือความเหมือนกันระหว่างสองสิ่ง

ตัวอย่างเช่น คุณอาจพูดว่า “Her views chime with the company’s mission” หมายความว่าความคิดเห็นของเธอสอดคล้องหรือสนับสนุนพันธกิจของบริษัท

ตัวอย่าง

  • His explanation really chimes with what I was thinking. (คำอธิบายของเขาตรงกับสิ่งที่ฉันกำลังคิดอยู่มากเลยทีเดียว.)
  • The new policy chimes with the values of the organization. (นโยบายใหม่สอดคล้องกับค่านิยมขององค์กรอย่างลงตัว)
  • That song chimes with my memories of childhood. (เพลงนั้นสอดคล้องกับความทรงจำในวัยเด็กของฉันอย่างลึกซึ้ง)
  • Her idea doesn’t chime with the facts we have. (ความคิดของเธอไม่สอดคล้องกับข้อเท็จจริงที่เรามีอยู่.)
  • Do your beliefs chime with mine? (ความเชื่อของคุณสอดคล้องกับของฉันไหม?)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: The idea chimes it with my thoughts.
    Correct: The idea chimes with my thoughts.
  • Incorrect: They chime with the project their opinion.
    Correct: Their opinion chimes with the project.
  • Incorrect: She chimes the plan with.
    Correct: She chimes with the plan.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

“Chime with sth” มีความหมายใกล้เคียงกับ “agree with,” “resonate with,” และ “align with” แต่ละคำมีความแตกต่างเล็กน้อย

  • Agree with:: ตรงไปตรงมา ใช้สำหรับความคิดเห็นหรือข้อเท็จจริง
  • Resonate with:: เน้นความสัมพันธ์ทางอารมณ์หรือส่วนตัว
  • Align with:: มักใช้กับค่านิยมหรือกลยุทธ์ โดยมีนัยถึงการประสานงาน
  • Chime with:: แสดงถึงความกลมกลืนหรือความเหมาะสม มักใช้กับความคิดเห็นหรือความรู้สึก

ตัวอย่างเช่น “Her views chime with mine” หมายความว่าความคิดเห็นของเธอเข้ากันได้ดีกับของฉัน ขณะที่ “Her views agree with mine” เป็นการแสดงความเห็นด้วยอย่างตรงไปตรงมา

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย

  • Chime with opinion (สอดคล้องกับความคิดเห็น)
  • Chime with beliefs (สอดคล้องกับความเชื่อ)
  • Chime with feelings (สอดคล้องกับความรู้สึก)
  • Chime with values (สอดคล้องกับค่านิยม)
  • Chime with memories (สอดคล้องกับความทรงจำ)
  • Chime with experiences (สอดคล้องกับประสบการณ์)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ chime with sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Anna: I think the new marketing strategy really chimes with our brand’s message.
แอนนา: ฉันคิดว่ายุทธศาสตร์การตลาดใหม่สอดคล้องกับข้อความที่แบรนด์ของเราต้องการสื่ออย่างแท้จริง

Ben: I agree. It matches perfectly with what our customers expect.
เบน: ผมเห็นด้วย มันสอดคล้องกับสิ่งที่ลูกค้าของเราคาดหวังอย่างลงตัวเลยครับ

Anna: Exactly. It’s important that our ideas chime with the company’s goals.
แอนนา: ใช่เลย สิ่งสำคัญคือไอเดียของเราต้องสอดคล้องกับเป้าหมายของบริษัทด้วยกัน

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct phrase:

Her opinion __________ the company’s vision perfectly.

  • a) chimes with
  • b) chimes
  • c) chimes to
  • d) chime with it

Answer: a) chimes with

คำถามที่พบบ่อย

  • Q:สามารถใช้คำว่า “chime with” ในงานเขียนทางการได้ไหม? ใช่ สามารถใช้ได้ทั้งในบริบททางการและไม่เป็นทางการ
  • Q:”Chime with” แยกคำได้ไหม? ไม่ได้ คุณไม่สามารถแยกคำว่า “chime” กับ “with” ออกจากกันได้
  • Q:”Chime with” หมายถึงแค่ความคิดเห็นเท่านั้นหรือ? ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถใช้กับความรู้สึก ค่านิยม หรือความทรงจำได้ด้วยเช่นกัน
  • Q:คำพ้องความหมายง่ายๆ ของ “chime with” คืออะไร? คำพ้องความหมายง่ายๆ ของ “chime with” คือ “สอดคล้องกับ” หรือ “เข้ากันได้กับ” ครับ/ค่ะ
  • A: “Agree with” is a common synonym.
  • Q:สามารถใช้ “chime with” ในรูปอดีตกาลได้ไหม? ใช่ เช่น “His words chimed with my thoughts.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.