“Cheer yourself up” หมายความว่าอะไร?
“Cheer yourself up” หมายถึง การทำให้ตัวเองรู้สึกมีความสุขมากขึ้นหรือน้อยลงจากความเศร้า โดยการทำสิ่งที่เป็นบวกเพื่อปรับอารมณ์ให้ดีขึ้น
บทนำ
วลี “cheer yourself up” เป็นวิธีที่ใช้กันทั่วไปในการพูดถึงการเพิ่มความรู้สึกดีเมื่อคุณรู้สึกเศร้า มักเกี่ยวข้องกับการกระทำหรือความคิดที่ช่วยปรับสภาพอารมณ์ให้ดีขึ้น การเข้าใจความหมายของ “cheer yourself up” มีประโยชน์ในการสนทนาประจำวันและการดูแลตัวเอง ผู้คนใช้วลีนี้เมื่ออยากให้กำลังใจตัวเองหรือผู้อื่นให้รู้สึกดีขึ้นหลังจากช่วงเวลาที่ยากลำบากหรือเศร้า ไม่ว่าจะเป็นการดูหนังโปรด ใช้เวลาร่วมกับเพื่อน หรือแค่ยิ้ม “cheer yourself up” คือการหาวิธีง่ายๆ เพื่อยกระดับจิตใจของตัวเอง
กล่องข้อมูลด่วน
- สำนวนวลี: cheer yourself up
- ประเภท: กริยาสะท้อนกลับ, กริยาไม่ต้องมีกรรม
- ระดับ: A2 (ระดับต้นถึงก่อนกลาง)
- ความหมายสั้นๆ: ทำให้ตัวเองรู้สึกมีความสุขมากขึ้น
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีกริยา “cheer up” สามารถแยกได้เมื่อใช้กับกรรมโดยตรง แต่เมื่อใช้กับคำสรรพนามสะท้อนกลับ “yourself” จะต้องเขียนติดกันเป็น “cheer yourself up”
-
Pattern: cheer + yourself + up
- Example: You can cheer yourself up by listening to music. (คุณสามารถ “Cheer yourself up” ได้โดยการฟังเพลง)
- Note: Do not separate “yourself” and “up” in this phrase. (หมายเหตุ: อย่าแยกคำว่า “yourself” กับ “up” ออกจากกันในวลีนี้)
จะใช้คำว่า “Cheer yourself up” อย่างไร?
ใช้คำว่า “cheer yourself up” เมื่อพูดถึงการกระทำที่คุณทำเพื่อปรับอารมณ์ให้ดีขึ้น มักใช้ในภาษาพูดและการเขียนแบบไม่เป็นทางการ คุณสามารถใช้คำนี้เพื่อให้คำแนะนำหรือบรรยายว่ามีใครบางคนกำลังทำอะไรเพื่อรู้สึกดีขึ้น
ตัวอย่างการใช้:
- After a bad day, I try to cheer myself up by going for a walk. (หลังจากวันที่แย่ ๆ ฉันพยายามทำใจให้สดชื่นขึ้นโดยการออกไปเดินเล่น.)
- If you’re feeling sad, find something fun to cheer yourself up. (ถ้าคุณรู้สึกเศร้า ลองหากิจกรรมสนุกๆ ทำเพื่อให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้นดูสิ.)
ตัวอย่าง
- She watched a funny movie to cheer herself up after the exam. (เธอดูหนังตลกเพื่อให้กำลังใจตัวเองหลังสอบเสร็จแล้ว.)
- When I feel lonely, I call a friend to cheer myself up. (เมื่อฉันรู้สึกเหงา ฉันจะโทรหาเพื่อนเพื่อทำให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้น)
- He bought some ice cream to cheer himself up after losing the game. (เขาซื้อไอศกรีมมากินเพื่อทำใจให้สดชื่นขึ้นหลังจากแพ้เกมนั้น.)
- Try to cheer yourself up by doing things you enjoy. (พยายามทำตัวเองให้สดชื่นขึ้นโดยการทำสิ่งที่คุณชอบนะครับ/ค่ะ)
- It’s important to know how to cheer yourself up when life gets tough. (การรู้วิธีทำใจให้สดชื่นเมื่อชีวิตเผชิญกับความยากลำบากเป็นสิ่งสำคัญมาก)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She cheered up herself after work.
Correct: She cheered herself up after work. - Incorrect: I want to cheer up myself.
Correct: I want to cheer myself up. - Incorrect: Cheer yourself.
Correct: Cheer yourself up.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
วลีที่คล้ายกันได้แก่ “brighten up,” “lift your spirits,” และ “perk up” อย่างไรก็ตาม “cheer yourself up” หมายถึงการทำให้ตัวเองมีความสุขขึ้นหลังจากรู้สึกเศร้าหรือท้อแท้
- Brighten up:: อาจหมายถึงการทำให้สถานที่หรือบรรยากาศดูสดใสขึ้น ไม่จำเป็นต้องเป็นการกระทำต่อตัวเองเสมอไป
- Lift your spirits:: เป็นทางการมากขึ้น หมายถึงการปรับปรุงอารมณ์ของคุณให้ดีขึ้น
- Perk up:: โดยปกติหมายถึงการมีชีวิตชีวาหรือมีพลังมากขึ้น
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- cheer yourself up with music (ปลอบใจตัวเองด้วยเสียงเพลง)
- cheer yourself up by watching a movie (ปลอบใจตัวเองด้วยการดูหนัง)
- cheer yourself up after a bad day (ทำใจให้สบายหลังจากวันที่แย่ ๆ)
- cheer yourself up with a treat (ปลอบใจตัวเองด้วยของขวัญเล็กๆ น้อยๆ)
- cheer yourself up through exercise (ทำให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้นด้วยการออกกำลังกาย)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ cheer yourself up:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: I’m feeling really down today.
แอนนา: วันนี้ฉันรู้สึกแย่มากเลยนะ
Ben: Why don’t you try to cheer yourself up? Maybe listen to your favorite songs.
เบน: ทำไมเธอไม่ลองทำใจให้สดชื่นขึ้นล่ะ บางทีอาจฟังเพลงโปรดของเธอดูนะ
Anna: That’s a good idea. Music always helps me feel better.
แอนนา: นั่นเป็นความคิดที่ดีนะ ดนตรีมักช่วยให้ฉันรู้สึกดีขึ้นเสมอ
Ben: Exactly! Sometimes we just need to find little things to cheer ourselves up.
เบน: ใช่เลย! บางครั้งเราก็แค่ต้องหาสิ่งเล็กๆ น้อยๆ มาทำให้ตัวเองรู้สึกดีขึ้นบ้างเท่านั้นเอง.
ฝึกฝน
Fill in the blank:
When I’m sad, I like to ___________ myself up by reading a funny book.
- a) cheer
- b) cheer myself
- c) cheer myself up
- d) cheer up myself
Answer: c) cheer myself up
คำถามที่พบบ่อย
- Q:ฉันสามารถพูดว่า “cheer up yourself” ได้ไหม? ไม่ได้ รูปแบบที่ถูกต้องคือ “cheer yourself up” ค่ะ/ครับ
- Q:”cheer yourself up” เป็นภาษาทางการหรือไม่? เป็นภาษาที่ไม่เป็นทางการและมักใช้ในบทสนทนาประจำวันทั่วไป
- Q:ฉันสามารถใช้ “cheer yourself up” กับคนอื่นได้ไหม? ไม่ได้ ใช้ “cheer someone up” กับคนอื่นแทนค่ะ
- Q:ฉันจะทำอย่างไรให้ “Cheer yourself up” ได้บ้าง? ลองทำกิจกรรมที่คุณชอบ เช่น ฟังเพลงหรือพูดคุยกับเพื่อนดูสิครับ/ค่ะ
- Q:”cheer yourself up” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้หรือไม่? ใช่ แต่เมื่อใช้กับ “yourself” ให้เก็บวลีนี้ไว้ด้วยกัน

