ความหมาย ตัวอย่าง และวิธีใช้ “Check sb out of sth”

“Check sb out of sth” หมายความว่าอะไร?

“Check sb out of sth” หมายถึงการพาใครสักคนออกจากสถานที่อย่างเป็นทางการ โดยปกติจะเป็นโรงพยาบาลหรือโรงแรม โดยทำตามขั้นตอนที่จำเป็น ซึ่งเกี่ยวข้องกับการสิ้นสุดการพักหรือการรักษาอย่างเป็นทางการ

บทนำ

วลี “Check sb out of sth” มักใช้ในภาษาอังกฤษประจำวันเพื่อบรรยายการนำใครสักคนออกจากสถานที่ เช่น โรงพยาบาล โรงแรม หรือสถาบัน การเข้าใจความหมายของ check sb out of sth จึงสำคัญเพราะมักพบในบทสนทนาเกี่ยวกับการดูแลสุขภาพ การเดินทาง หรือที่พัก คำกริยาวลีนี้เน้นกระบวนการอย่างเป็นทางการในการออกจากสถานที่หรือได้รับการปล่อยตัว มากกว่าการออกไปอย่างไม่เป็นทางการ สำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษ การเข้าใจวลีนี้ช่วยให้สื่อสารได้ทั้งการพูดและการเขียน โดยเฉพาะเมื่อพูดถึงขั้นตอนหรือแผนการที่เกี่ยวข้องกับการจากไปของผู้อื่น

กล่องข้อมูลด่วน

  • วลีสกรรม: Check somebody out of something
  • ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B1 (กลาง)
  • ความหมายสั้น ๆ: การปล่อยตัวหรือให้ใครออกจากสถานที่อย่างเป็นทางการ (โรงพยาบาล โรงแรม ฯลฯ)

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Check sb out of sth” เป็นคำกริยาวลีที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรม (sb) ไว้ระหว่างคำว่า “check” กับ “out” หรือหลังคำว่า “out” ก็ได้

  • Check someone out of something (“Check someone out of something”)
  • Check out someone of/from something (เช็คเอาท์ใครบางคนจากบางสิ่ง)

อย่างไรก็ตาม รูปแบบที่พบได้บ่อยและเป็นธรรมชาติมากที่สุดคือ: check someone out of something.

จะใช้คำว่า “Check sb out of sth” อย่างไร?

ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงการยุติการพักหรือการรักษาของใครบางคนในสถานที่อย่างเป็นทางการ โดยมักจะหมายถึง:

  • Hospitals – when a patient leaves after treatment (โรงพยาบาล – เมื่อตัวผู้ป่วยได้รับการรักษาและออกจากโรงพยาบาลแล้ว)
  • Hotels – when a guest finishes their stay (โรงแรม – เมื่อแขกเช็คเอาท์ออกจากที่พักแล้ว)
  • Other institutions – such as rehab centers or boarding schools (สถาบันอื่น ๆ เช่น ศูนย์ฟื้นฟูสมรรถภาพหรือโรงเรียนประจำ)

การใช้คำว่า “check sb out of sth” ในบริบททางการหรือกึ่งทางการเป็นสิ่งสำคัญ เพราะมันสื่อถึงกระบวนการอย่างเป็นทางการ ไม่ใช่แค่การออกไปอย่างไม่เป็นทางการเท่านั้น

ตัวอย่าง

นี่คือตัวอย่างบางส่วนที่แสดงวิธีใช้คำว่า “check sb out of sth” ในประโยค:

  • The doctor decided to check the patient out of the hospital today. (แพทย์ตัดสินใจให้ผู้ป่วยออกจากโรงพยาบาลในวันนี้.)
  • We need to check our son out of school early for his appointment. (เราต้องพาลูกชายออกจากโรงเรียนก่อนเวลาเพื่อไปพบแพทย์ค่ะ/ครับ)
  • She checked her parents out of the hotel before noon. (เธอพาพ่อแม่ออกจากโรงแรมก่อนเที่ยงวัน)
  • The nurse helped check the elderly man out of the care facility. (พยาบาลช่วยดำเนินการให้ชายชรากลับบ้านจากสถานดูแลผู้สูงอายุ.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: I checked out him of the hotel.
    Correct: I checked him out of the hotel.
  • Incorrect: They checked out from the hospital my brother.
    Correct: They checked my brother out of the hospital.
  • Incorrect: She checked out the hotel of her parents.
    Correct: She checked her parents out of the hotel.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

วลีอื่นที่มีความหมายคล้ายกับ “check sb out of sth” ได้แก่:

  • Discharge sb from sth: – มักใช้ในบริบททางการแพทย์ หมายถึงการปล่อยตัวผู้ป่วยออกจากการดูแลของโรงพยาบาลอย่างเป็นทางการ เป็นคำที่เป็นทางการกว่าคำว่า “check out” เล็กน้อย
  • Sign sb out of sth: – ใช้เมื่อมีการบันทึกอย่างเป็นทางการว่าบุคคลนั้นออกจากสถานที่ เช่น โรงเรียนหรือที่ทำงาน
  • Take sb out of sth: – ใช้ในความหมายทั่วไปและไม่เป็นทางการมากกว่า หมายถึงการพาใครสักคนออกจากสถานที่โดยตรงโดยไม่มีขั้นตอนอย่างเป็นทางการที่สื่อถึงในคำว่า “check out”

ความแตกต่างที่สำคัญคือ “check sb out of sth” หมายถึงขั้นตอนอย่างเป็นทางการ ขณะที่คำอื่นๆ มีระดับความเป็นทางการและบริบทที่แตกต่างกันไป

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Check patient out of hospital (ให้ผู้ป่วย “Check patient out of hospital” ออกจากโรงพยาบาล)
  • Check guest out of hotel (เช็กแขกออกจากโรงแรม)
  • Check child out of school (พาเด็กออกจากโรงเรียน)
  • Check resident out of care facility (เช็ก “Check resident out of care facility”)
  • Check client out of rehab center (เช็ค “Check client out of rehab center”)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ check sb out of sth:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Receptionist: Good morning! How can I help you?
พนักงานต้อนรับ: สวัสดีตอนเช้าค่ะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ?

Visitor: I’m here to check my mother out of the hospital.
ผู้มาเยี่ยม: ฉันมารับแม่ออกจากโรงพยาบาลค่ะ/ครับ

Receptionist: May I have her name, please?
พนักงานต้อนรับ: ขอทราบชื่อของเธอได้ไหมคะ?

Visitor: Yes, it’s Sarah Johnson.
ผู้มาเยือน: ใช่ค่ะ ฉันชื่อซาร่าห์ จอห์นสันค่ะ

Receptionist: Thank you. The doctor has already approved her discharge. I will help you with the check-out process.
พนักงานต้อนรับ: ขอบคุณค่ะ คุณหมออนุญาตให้เธอกลับบ้านได้แล้วนะคะ ดิฉันจะช่วยดำเนินการให้คุณเพื่อออกจากโรงพยาบาลค่ะ

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “check sb out of sth”:

  • They decided to ________ their grandmother ________ the nursing home yesterday.
  • The hotel staff asked us to ________ by 11 a.m.
  • Can you help me ________ my brother ________ the hospital?

คำถามที่พบบ่อย

  • Q: สามารถใช้ “check sb out of sth” กับสถานที่อื่นนอกจากโรงพยาบาลได้ไหม? ได้ สามารถใช้กับโรงแรม โรงเรียน หรือสถานที่ใดๆ ที่มีขั้นตอนการเช็คเอาท์อย่างเป็นทางการได้ค่ะ
  • Q: “check sb out of sth” เป็นทางการหรือไม่? เป็นกึ่งทางการและใช้ได้ทั้งในบริบททางการหรือในชีวิตประจำวันทั่วไปค่ะ
  • Q: ฉันสามารถพูดว่า “check out sb of sth” ได้ไหม? ควรพูดว่า “check sb out of sth” เพื่อความชัดเจนและถูกต้องมากกว่า
  • Q: ความแตกต่างระหว่าง “check out” กับ “check sb out of sth” คืออะไร? “Check out” หมายถึงการออกจากสถานที่ด้วยตัวเอง ส่วน “check sb out of sth” หมายถึงการนำใครบางคนออกจากสถานที่อย่างเป็นทางการ
  • Q: สามารถใช้ “check sb out of sth” ในรูปอดีตกาลได้ไหม? ได้ เช่น “They checked him out of the hospital yesterday.”

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.