“Charge sb with sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Charge sb with sth” หมายถึง การกล่าวหาอย่างเป็นทางการว่าบุคคลใดกระทำความผิดหรือมีความผิด โดยใช้เมื่อเจ้าหน้าที่หรือผู้มีอำนาจระบุว่าบุคคลนั้นรับผิดชอบต่อความผิดเฉพาะอย่างหนึ่ง
บทนำ
วลี “charge sb with sth” มักใช้ในบริบททางกฎหมาย หมายถึงการกล่าวหาบุคคลอย่างเป็นทางการว่ากระทำความผิดหรือการละเมิดกฎหมาย เช่น เจ้าหน้าที่ตำรวจอาจ “charge” ผู้ต้องสงสัยในข้อหาขโมยหรือฉ้อโกงหลังจากการสอบสวน การเข้าใจความหมายของ “charge sb with sth” ช่วยให้ผู้เรียนรู้ว่าเมื่อใดที่มีการตั้งข้อกล่าวหาหรือรับผิดชอบทางกฎหมาย วลีนี้มีประโยชน์ไม่เพียงแต่ในบทสนทนาทางกฎหมายอย่างเป็นทางการเท่านั้น แต่ยังใช้ในชีวิตประจำวันเมื่อพูดถึงการกล่าวหา หรือการโทษผู้อื่น การรู้วิธีใช้วลีนี้อย่างถูกต้องจะช่วยพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของคุณ โดยเฉพาะในบริบทที่เกี่ยวข้องกับกฎหมาย ความยุติธรรม หรือความรับผิดชอบ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “Charge somebody with something”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้น ๆ: กล่าวหาใครบางคนอย่างเป็นทางการในคดีอาชญากรรมหรือการกระทำผิด
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
วลีสกรรมกริยา charge sb with sth เป็นวลีที่ไม่สามารถแยกได้ ซึ่งหมายความว่า กรรมไม่สามารถอยู่ระหว่างคำว่า “charge” กับ “with” ได้
รูปแบบที่ถูกต้อง:
-
charge + somebody + with + something
Example: They charged him with robbery. (พวกเขา “Charge him with robbery”)
คุณไม่สามารถพูดว่า: They charged with him robbery (ผิด) ได้
จะใช้คำว่า “Charge sb with sth” อย่างไร?
ใช้วลีนี้เมื่อพูดถึงข้อกล่าวหาทางกฎหมายหรือข้อกล่าวหาอย่างเป็นทางการ มักปรากฏในรายงานข่าว แถลงการณ์ของตำรวจ และการอภิปรายทางกฎหมาย คุณยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อหมายถึงการกล่าวโทษใครบางคนในเรื่องร้ายแรงได้ด้วย
ตัวอย่างของบริบทได้แก่:
- Police charging a suspect with a crime (ตำรวจตั้งข้อกล่าวหาผู้ต้องสงสัยในคดีอาชญากรรม)
- Authorities charging someone with breaking rules (เจ้าหน้าที่กำลังตั้งข้อกล่าวหาบุคคลว่าละเมิดกฎระเบียบ)
- Figurative use: blaming someone for a mistake or problem (การใช้ในเชิงเปรียบเทียบ: กล่าวโทษใครบางคนว่าเป็นสาเหตุของความผิดพลาดหรือปัญหา)
ตัวอย่าง
- The police charged the man with theft after finding stolen goods in his car. (ตำรวจตั้งข้อหาชายคนนั้นในข้อหาขโมยหลังจากพบของที่ถูกขโมยในรถของเขาแล้ว)
- She was charged with fraud for falsifying the documents. (เธอถูกตั้งข้อหาฉ้อโกงจากการปลอมแปลงเอกสาร.)
- The company charged the employee with violating the safety rules. (บริษัทได้ตั้งข้อกล่าวหาพนักงานว่าละเมิดกฎความปลอดภัย.)
- They charged him with causing the accident due to negligence. (พวกเขาฟ้องเขาในข้อหาก่อให้เกิดอุบัติเหตุเนื่องจากความประมาทเลินเล่อ)
- Charge sb with sth in a sentence: The court charged her with embezzlement last week. (ศาลได้ตั้งข้อหาว่าเธอมีความผิดฐานยักยอกทรัพย์เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: The police charged with him the crime.
Correct: The police charged him with the crime. - Incorrect: They charged him for robbery.
Correct: They charged him with robbery. - Incorrect: She was charged the crime.
Correct: She was charged with the crime.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
“Charge sb with sth” กับ “accuse sb of sth” ต่างกันอย่างไร:
ทั้งสองคำหมายถึงการกล่าวโทษใครบางคนในเรื่องอาชญากรรมหรือความผิด อย่างไรก็ตาม “charge sb with sth” เป็นคำทางการทางกฎหมายที่ใช้โดยตำรวจหรือศาล ส่วน “accuse sb of sth” มีความหมายทั่วไปและสามารถใช้ในสถานการณ์ไม่เป็นทางการได้มากกว่า
“Charge sb with sth” กับ “blame sb for sth”:
“Blame” เป็นคำไม่เป็นทางการและใช้กับความผิดพลาดหรือข้อผิดพลาด ไม่จำเป็นต้องเป็นคดีความ “Charge” มักหมายถึงการกล่าวหาอย่างเป็นทางการหรือกระบวนการทางกฎหมายเสมอ
วลีที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- charge sb with a crime (ตั้งข้อหาใครบางคนในคดีอาชญากรรม)
- charge sb with murder (ตั้งข้อหาใครบางคนในคดีฆาตกรรม)
- charge sb with theft (กล่าวหาใครสักคนในข้อหาขโมย)
- charge sb with fraud (ตั้งข้อหาใครสักคนในคดีฉ้อโกง)
- charge sb with breaking the law (“Charge sb with breaking the law”)
- charge sb with offense (ตั้งข้อหาใครบางคนในความผิด)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ charge sb with sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
John: Did you hear about the case?
จอห์น: คุณได้ยินเรื่องคดีนั้นไหม?
Mary: Yes, the police charged the suspect with burglary.
แมรี่: ใช่ ตำรวจได้ตั้งข้อหาผู้ต้องสงสัยในคดีลักทรัพย์แล้วค่ะ
John: That’s serious. I hope the evidence is clear.
จอห์น: เรื่องนี้ร้ายแรงนะ ฉันหวังว่าหลักฐานจะชัดเจน.
Mary: Me too. Being charged with a crime can change someone’s life.
แมรี่: ฉันก็เหมือนกัน การถูกตั้งข้อหาอาชญากรรมสามารถเปลี่ยนแปลงชีวิตของใครบางคนได้เลยทีเดียว
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of the phrasal verb:
- The police __________ him __________ robbery after the investigation.
- She was __________ with fraud by the authorities.
- They __________ the driver __________ causing the accident.
Answers: 1. charged / with 2. charged 3. charged / with
คำถามที่พบบ่อย
- Q: สามารถใช้ “charge sb with sth” ในสถานการณ์ที่ไม่เกี่ยวกับกฎหมายได้ไหม? A: โดยส่วนใหญ่จะใช้ในบริบททางกฎหมาย แต่บางครั้งก็สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อหมายถึงการกล่าวโทษใครบางคนได้เช่นกัน
- Q: “charge sb for sth” เหมือนกับ “charge sb with sth” ไหม? A: ไม่เหมือนกัน “charge sb for sth” หมายถึงการเรียกเก็บเงิน ในขณะที่ “charge sb with sth” หมายถึงการกล่าวหาว่ากระทำความผิดทางอาญา
- Q: ฉันสามารถแยกกริยาวลีได้ไหม? A: ไม่ได้ “charge sb with sth” เป็นกริยาวลีที่แยกไม่ได้ คุณต้องเก็บคำเหล่านี้ไว้ด้วยกันเท่านั้น
- Q: วลีนี้อยู่ในระดับภาษาอังกฤษระดับใด? A: โดยปกติจะอยู่ในระดับ B2 เหมาะสำหรับผู้เรียนระดับกลางถึงสูงขึ้นไป.
- Q: อาชญากรรมทั่วไปที่ใช้กับวลีนี้มีอะไรบ้าง? A: การขโมย การฉ้อโกง การฆาตกรรม การปล้น และความผิดอื่นๆ เป็นเรื่องที่พบบ่อย.

