“Burst into sth” หมายความว่าอย่างไร?
“Burst into sth” หมายถึงการเริ่มทำบางสิ่งอย่างรวดเร็วและมักจะมีอารมณ์ร่วมอย่างกะทันหัน เช่น การร้องไห้ หัวเราะ หรือเปลวไฟ ซึ่งบ่งบอกถึงปฏิกิริยาที่เกิดขึ้นทันทีและรุนแรง
บทนำ
วลี “burst into sth” เป็นสำนวนภาษาอังกฤษที่ใช้บ่อยเพื่อบรรยายการกระทำหรือการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันและรุนแรง มักเกี่ยวข้องกับอารมณ์หรือปฏิกิริยาทางร่างกาย เช่น คุณอาจพูดว่าใครบางคน burst into tears หรือ burst into laughter ความหมายของ burst into sth คือการเริ่มต้นทำบางสิ่งอย่างฉับพลัน ซึ่งมักเห็นได้ชัดและรุนแรง การเข้าใจวลีนี้ช่วยให้ผู้เรียนสามารถบรรยายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันหรืออารมณ์ได้อย่างชัดเจนและเป็นธรรมชาติ วลีนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษทั้งแบบพูดและเขียน ทำให้เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: burst into sth (เช่น burst into tears, burst into flames)
- ประเภท: กริยาไม่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B1 (ระดับกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การเริ่มทำบางสิ่งอย่างกะทันหัน โดยเฉพาะอารมณ์หรือการกระทำ
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Burst into sth” เป็นวลีคำกริยาที่ไม่สามารถแยกคำว่า “burst” กับ “into” ออกจากกันได้ โดยจะตามด้วยคำนามหรือวลีคำนามที่บรรยายการกระทำหรือความรู้สึกนั้น ๆ
รูปแบบ:
-
Subject + burst into + noun (emotion or action)
- Example: She burst into tears. (เธอร้องไห้ออกมาอย่างไม่ควบคุมได้)
เนื่องจากเป็นคำกริยาไร้กรรม จึงไม่มีกรรมโดยตรง วลีนี้มักใช้บรรยายการกระทำกะทันหันของประธานเสมอ
ใช้คำว่า “Burst into sth” อย่างไร?
ใช้ “burst into sth” เมื่อคุณต้องการอธิบายการเริ่มต้นอย่างกะทันหันและรุนแรงของการกระทำ ซึ่งมักจะเป็นอารมณ์หรือปฏิกิริยาทางกาย โดยทั่วไปจะใช้กับอารมณ์เช่นเสียงหัวเราะ น้ำตา หรือความโกรธ รวมถึงปฏิกิริยาทางกายเช่นเปลวไฟหรือเสียงปรบมือด้วย
ตัวอย่างเช่น ถ้าใครสักคนเริ่มหัวเราะเสียงดังขึ้นมาอย่างกะทันหัน คุณสามารถพูดได้ว่า “He burst into laughter.” ถ้าเกิดไฟไหม้ขึ้นอย่างกะทันหัน คุณก็จะพูดว่า “The building burst into flames.”
ตัวอย่าง
- When she heard the good news, she burst into tears of joy. (เมื่อเธอได้ยินข่าวดี เธอก็ปล่อยโฮด้วยความดีใจอย่างสุดซึ้งทันที)
- The children burst into laughter during the funny movie. (เด็กๆ หัวเราะออกมาอย่างเต็มที่ในระหว่างดูหนังตลกนั้น.)
- The old house suddenly burst into flames last night. (บ้านเก่าเกิดไฟลุกไหม้ขึ้นอย่างกะทันหันเมื่อคืนนี้.)
- He burst into applause after the speech. (เขาเริ่มปรบมืออย่างกึกก้องหลังจากการพูดจบลงทันที)
- Without warning, the crowd burst into cheers. (โดยไม่ทันตั้งตัว ฝูงชนก็พากันส่งเสียงเชียร์อย่างกึกก้องขึ้นมา.)
ตัวอย่างเหล่านี้แสดงการใช้ “burst into sth in a sentence” เพื่อแสดงปฏิกิริยาหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันและรุนแรง
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: She burst the tears.
- Correct: She burst into tears.
- Incorrect: They burst in laughter.
- Correct: They burst into laughter.
จำไว้ว่า “burst into” ต้องตามด้วยคำนามที่บรรยายการกระทำหรือความรู้สึก ไม่ใช่คำกริยาหรือคำคุณศัพท์
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
- Burst into tears: vs. Break down in tears: ทั้งสองหมายถึงการเริ่มร้องไห้ทันที แต่ “break down” เน้นไปที่การพังทลายทางอารมณ์มากกว่า
- Burst into flames: vs. Catch fire: “Burst into flames” บ่งบอกถึงการลุกไหม้ที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วและรุนแรง ขณะที่ “catch fire” มีความหมายกลางๆ มากกว่า
- Burst into laughter: vs. Burst out laughing: ทั้งสองคล้ายกัน แต่ “burst out laughing” เน้นความดังและความกะทันหันของเสียงหัวเราะ
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- Burst into tears (Burst into tears)
- Burst into laughter (Burst into laughter)
- Burst into flames (ลุกไหม้ขึ้นอย่างรุนแรง)
- Burst into applause (Burst into applause)
- Burst into song (Burst into song)
- Burst into cheers (Burst into cheers)
กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง
นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ burst into sth:
บทสนทนาในชีวิตจริง
Anna: Did you see Sarah at the party last night?
แอนนา: คุณเห็นซาร่าที่งานเลี้ยงเมื่อคืนไหม?
Ben: Yes! She suddenly burst into laughter when John told that joke.
เบน: ใช่! เธอหัวเราะออกมาอย่างกะทันหันเมื่อจอห์นเล่าเรื่องตลกนั้นให้ฟัง.
Anna: I love it when people burst into laughter like that. It’s so contagious.
แอนนา: ฉันชอบเวลาที่คนหัวเราะออกมาอย่างนั้น มันทำให้คนอื่นหัวเราะตามได้ง่ายมากเลย
Ben: Me too! It made the whole room feel happy.
เบน: ฉันก็เหมือนกัน! มันทำให้ทั้งห้องเต็มไปด้วยความสุขเลยล่ะ
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “burst into”:
- When he heard the sad news, he _______ _______ tears.
- The fireworks _______ _______ cheers from the crowd.
- The old barn suddenly _______ _______ flames.
- Everyone _______ _______ applause after the performance.
คำถามที่พบบ่อย
- Q: คำว่า “burst into” สามารถใช้กับคำกริยาได้ไหม? A: ไม่ได้ โดยปกติจะตามด้วยคำนามหรือวลีคำนาม ไม่ใช่คำกริยา
- Q: “burst into” มักเกี่ยวข้องกับอารมณ์เสมอหรือไม่? A: ส่วนใหญ่ใช่ แต่ก็สามารถใช้บรรยายปฏิกิริยาทางกายภาพ เช่น ไฟลุกไหม้หรือเสียงปรบมือได้ด้วยเช่นกัน.
- Q: ความแตกต่างระหว่าง “burst into tears” กับ “cry suddenly” คืออะไร? A: “Burst into tears” เน้นการเริ่มร้องไห้อย่างกะทันหันและไม่สามารถควบคุมได้
- Q: คำว่า “burst into” สามารถใช้ในรูปอดีตกาลได้ไหม? A: ใช่ เช่น ตัวอย่าง “She burst into laughter yesterday.”
- Q: “Burst into” แยกได้ไหม? A: ไม่ได้ “Burst into” เป็นวลีที่ไม่แยกกัน.

