ความหมายของ Bugger sb up ตัวอย่าง และวิธีใช้ในภาษาอังกฤษ

“Bugger sb up” หมายความว่าอะไร?

“Bugger sb up” เป็นสำนวนไม่เป็นทางการของชาวอังกฤษที่หมายถึงการทำร้าย ทำลาย หรือทำให้ใครบางคนเจ็บปวดทั้งทางร่างกายหรือจิตใจ

บทนำ

วลี “Bugger sb up” มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบไม่เป็นทางการของชาวอังกฤษ โดยปกติหมายถึงการทำร้ายหรือก่อปัญหาร้ายแรงให้กับใครบางคน ทั้งทางร่างกายหรือทางอารมณ์ เมื่อใครบางคนบอกว่าพวกเขาถูก “buggered up” มักหมายถึงการได้รับบาดเจ็บ ความเจ็บปวด หรือความทุกข์ทรมาน ความหมายของ bugger sb up อาจแตกต่างกันไปตามบริบท แต่โดยทั่วไปจะเกี่ยวข้องกับความเสียหายหรือผลกระทบในทางลบต่อบุคคล คำกริยาวลีนี้มักใช้ในภาษาอังกฤษที่พูดกันในชีวิตประจำวัน และอาจฟังดูหยาบคายหรือไม่เหมาะสมในสถานการณ์ทางการ ดังนั้นจึงควรใช้ด้วยความระมัดระวัง การเข้าใจวิธีใช้ “bugger sb up” จะช่วยให้คุณพูดได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้นในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการ และสามารถเข้าใจเมื่อได้ยินในภาพยนตร์หรือการพูดในชีวิตประจำวัน

กล่องข้อมูลด่วน

  • สำนวนวลี: Bugger somebody up
  • ประเภท: กริยาที่ต้องมีกรรม
  • ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
  • ความหมายสั้นๆ: ทำร้ายหรือทำให้ใครบางคนได้รับบาดเจ็บอย่างรุนแรง

โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)

“Bugger sb up” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมเสมอ (ใครบางคนหรือบางสิ่งที่ได้รับผลกระทบจากการกระทำ)

โครงสร้างคือ:

    Subject + bugger + object (someone) + up

Example: They buggered him up in the fight. (พวกเขาทำให้เขาเจ็บหนักในการต่อสู้ครั้งนั้น)

วลีนี้แยกไม่ได้ หมายความว่าคุณไม่สามารถแทรกกรรมตรงกลางระหว่างคำว่า “bugger” กับ “up” ได้

ผิด: พวกเขา Buggered up เขา

พวกเขาทำให้เขาเจ็บหนัก

จะใช้คำว่า “Bugger sb up” อย่างไร?

วลีนี้มักใช้ในบริบทไม่เป็นทางการหรือภาษาพูด มันสามารถหมายถึงความรุนแรงทางร่างกาย เช่น บาดแผลจากการต่อสู้หรืออุบัติเหตุ และยังสามารถหมายถึงความเสียหายทางอารมณ์หรือจิตใจเมื่อใครบางคนรู้สึกแย่หรือได้รับผลกระทบอย่างหนักจากเหตุการณ์หรือสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่งด้วย

ใช้เมื่อคุณต้องการเน้นว่ามีคนได้รับบาดเจ็บหรือเสียหายอย่างรุนแรง มักใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชและอาจถือว่าไม่สุภาพหรือหยาบคายขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและสถานการณ์

ตัวอย่าง

  • He got buggered up in the car crash but is recovering now. (เขาได้รับบาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุรถยนต์แต่ตอนนี้กำลังฟื้นตัวอยู่.)
  • Don’t mess with him, or he will bugger you up. (อย่ามายุ่งกับเขา ไม่งั้นเขาจะทำร้ายคุณจนแย่เลยนะ)
  • The boxer buggered his opponent up in the final round. (นักมวยทำให้อีกฝ่ายได้รับบาดเจ็บหนักในยกสุดท้าย)
  • She was really buggered up after the bad news. (เธอรู้สึกเสียใจและสับสนอย่างมากหลังจากได้รับข่าวร้ายนั้น)
  • Bugger sb up in a sentence: The gang buggered him up badly last night. (เมื่อคืนแก๊งค์นั้นทำร้ายเขาอย่างหนักมาก.)

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย

  • Incorrect: They buggered up him in the fight.
    Correct: They buggered him up in the fight.
  • Incorrect: Bugger up is used without an object.
    Correct: Always use an object after bugger (someone).
  • Incorrect: He buggered the car up.
    Correct: Bugger sb up is usually for people, not objects.

ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย

คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:

  • Mess someone up:: ยังหมายถึงการทำร้ายหรือทำให้ใครสับสน แต่สามารถเป็นเรื่องทางอารมณ์หรือจิตใจมากกว่าได้ด้วย
  • Beat someone up:: หมายถึงการทำร้ายร่างกายใครบางคนโดยตรง
  • Do someone in:: หมายถึงการทำร้ายหรือฆ่าใครบางคน มักใช้ในแบบไม่เป็นทางการ

“Bugger sb up” มักจะมีความหมายที่รุนแรงหรือรุนแรงกว่า “mess someone up” เล็กน้อย และพบได้บ่อยในภาษาอังกฤษแบบบริติชมากกว่าภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน

สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ

  • Bugger someone up badly (ทำร้ายใครสักคนอย่างรุนแรง)
  • Bugger someone up in a fight (ทำให้ใครสักคนเจ็บหนักในการต่อสู้)
  • Bugger someone up physically (ทำร้ายร่างกายใครสักคนอย่างรุนแรง)
  • Bugger someone up emotionally (ทำร้ายจิตใจใครสักคน)
  • Bugger someone up mentally (ทำให้ใครสักคน “Bugger up” ทางจิตใจ)

กริยาวลีที่เกี่ยวข้อง

นี่คือกริยาวลีที่เกี่ยวข้องกับ bugger sb up:

บทสนทนาในชีวิตจริง

Tom: Did you hear what happened to Jack last night?
ทอม: คุณได้ยินไหมว่าเมื่อคืนนี้เกิดอะไรขึ้นกับแจ็คบ้าง?

Anna: No, what?
แอนนา: ไม่ใช่ แบบไหนล่ะ?

Tom: He got buggered up in a fight outside the pub.
ทอม: เขาถูกทำร้ายจนได้รับบาดเจ็บในการทะเลาะวิวาทข้างนอกผับ.

Anna: Oh no! Is he okay?
แอนนา: โอ้ไม่! เขาเป็นอะไรไหม?

Tom: Yeah, but he has a broken arm and some bruises.
ทอม: ใช่ แต่เขามีแขนหักและมีรอยฟกช้ำหลายจุดด้วย

ฝึกฝน

Fill in the blank with the correct form of “bugger sb up”:

They _______ him _______ during the rugby match.

  • a) buggered up
  • b) buggered him up
  • c) buggered

Answer: b) buggered him up

คำถามที่พบบ่อย

  • “bugger sb up” เป็นคำหยาบหรือไม่? ใช่ มันเป็นคำไม่เป็นทางการและอาจหยาบคายได้ ดังนั้นควรใช้ด้วยความระมัดระวังในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการเท่านั้น
  • ฉันสามารถใช้ “bugger sb up” กับสิ่งของได้ไหม? ไม่ได้ มันใช้กับคนเป็นหลัก ไม่ใช่กับสิ่งของ
  • ทางเลือกที่สุภาพคืออะไร? คุณสามารถใช้คำว่า “hurt someone” หรือ “injure someone” ในสถานการณ์ที่เป็นทางการได้ค่ะ
  • “bugger sb up” เป็นคำที่ใช้กันทั่วไปในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันหรือไม่? คำนี้ส่วนใหญ่ใช้ในภาษาอังกฤษแบบบริติชและไม่ค่อยพบในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันนักค่ะ
  • มันสามารถหมายถึงความเสียหายทางอารมณ์ได้ไหม? ได้ มันสามารถหมายถึงความเสียหายทั้งทางร่างกายและทางอารมณ์ได้

Your Adblocker is also blocking Videos and Tests on this website.

Please turn off the Adblocker. Thank you.