“Batter sth down” หมายความว่าอย่างไร?
“Batter sth down” หมายถึง การตีหรือกระแทกสิ่งใดสิ่งหนึ่งซ้ำๆ อย่างแรงจนมันแตกหักหรือพังลงมา
บทนำ
วลี “batter sth down” เป็นสำนวนในภาษาอังกฤษที่ใช้บรรยายการกระทำที่ตีสิ่งใดสิ่งหนึ่งซ้ำๆ เพื่อทำให้แตกหรือเปิดออก นิยมใช้เมื่อพูดถึงการทุบประตู ผนัง หรือสิ่งกีดขวางอื่นๆ ด้วยกำลัง ความเข้าใจความหมายของ “batter sth down” ช่วยให้ผู้เรียนภาษาอังกฤษสามารถบรรยายสถานการณ์ที่มีการใช้กำลังอย่างต่อเนื่องได้ สามารถใช้ได้ทั้งในความหมายตรงตัวและเชิงเปรียบเทียบ เช่น นักดับเพลิงอาจ “batter down” ประตูเพื่อเข้าไปในอาคาร หรือใครบางคนอาจ “batter down” การต่อต้านในระหว่างการโต้วาที คู่มือนี้จะอธิบายวิธีใช้ “batter sth down” อย่างถูกต้องพร้อมตัวอย่างและคำแนะนำ
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรม: “batter something down”
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2 (ระดับบนกลาง)
- ความหมายสั้น ๆ: การตีสิ่งของซ้ำ ๆ เพื่อทำลายหรือทำให้มันล้มลง
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Batter sth down” เป็นวลีคำกริยาที่แยกได้ ซึ่งหมายความว่าคุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่างคำว่า “batter” กับ “down” หรือหลังวลีทั้งหมดก็ได้
-
Pattern 1: batter + object + down
Example: They battered the door down. Pattern 2: batter + down + object
Example: They battered down the door.
จะใช้คำว่า “Batter sth down” อย่างไร?
ใช้คำว่า “batter sth down” เมื่อคุณต้องการอธิบายการกระทำที่รุนแรงซึ่งมีการตีหรือทุบวัตถุหลายครั้งจนมันแตกหรือพังลง โดยส่วนใหญ่จะใช้กับสิ่งกีดขวางทางกายภาพ เช่น ประตู ผนัง หรือประตูรั้ว นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายการฝ่าฟันอุปสรรคหรือความต้านทานได้ด้วย
การใช้วลีนี้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับแรงทางกายหรือความพยายามอย่างหนักเป็นสิ่งสำคัญ
ตัวอย่าง
- The firefighters had to batter the door down to rescue the trapped family. (นักดับเพลิงต้องทุบประตูจนพังเพื่อช่วยครอบครัวที่ติดอยู่ข้างในออกมาให้ได้)
- He battered down the old wooden fence to make space for the new garden. (เขาทุบรั้วไม้เก่าให้พังลงเพื่อเปิดพื้นที่สำหรับสวนใหม่.)
- They battered the gate down after the lock broke. (พวกเขาทุบประตูจนพังหลังจากที่กุญแจล็อกเสียหาย.)
- In the movie, the hero battered down the wall to escape. (ในหนังเรื่องนั้น พระเอกทุบทำลายกำแพงจนพังเพื่อหนีออกมาได้.)
- She felt like she was battering down the walls of doubt in her mind. (เธอรู้สึกเหมือนกำลังทลายกำแพงแห่งความสงสัยในใจของตัวเองลงอย่างแรงกล้า.)
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: They battered down the.
- Correct: They battered the door down.
- Incorrect: He batter the wall down.
- Correct: He battered the wall down.
- Incorrect: She battered down quickly the door.
- Correct: She battered down the door quickly.
ความแตกต่าง / คำเหมือน
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Break down:: ทำให้บางสิ่งพังทลายหรือหยุดทำงาน; เน้นไปที่ความล้มเหลวหรือการพังทลายมากกว่าการตีซ้ำๆ
- Knock down:: ตีบางสิ่งจนล้มลง; โดยปกติจะเป็นการตีแรงครั้งเดียวมากกว่าหลายครั้ง
- Bash down:: คล้ายกับคำว่า “batter down” ที่หมายถึงการตีอย่างแรงซ้ำๆ กันหลายครั้ง
ในขณะที่ “knock down” อาจหมายถึงการตีแรงครั้งเดียว “batter down” จะเน้นการตีซ้ำๆ อย่างรุนแรง
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย ๆ
- batter the door down (ทุบประตูให้พัง)
- batter the wall down (ทุบกำแพงให้พัง)
- batter the gate down (ทุบประตูจนพัง)
- batter the fence down (ทุบรั้วให้พัง)
- batter the barrier down (ทุบ “batter the barrier down” ให้พัง)
บทสนทนาในชีวิตจริง
John: The storm damaged the front door badly.
จอห์น: พายุทำให้ประตูหน้าบ้านเสียหายอย่างหนักจนแทบพังลงมาเลยทีเดียว
Mary: Did they manage to get inside?
แมรี่: พวกเขาสามารถบุกเข้าไปข้างในได้หรือเปล่า?
John: Yes, the firefighters had to batter the door down to rescue the family.
จอห์น: ใช่ นักดับเพลิงต้องทุบประตูจนพังเพื่อช่วยครอบครัวออกมาให้ได้.
Mary: That must have taken a lot of effort!
แมรี่: นั่นต้องใช้ความพยายามอย่างมากแน่ๆ!
ฝึกฝน
Fill in the blanks with the correct form of “batter sth down”:
- The police had to _______ the locked gate _______ to enter the building.
- During the rescue, they _______ the door _______ quickly.
- He _______ the old fence _______ to clear the yard.
คำถามที่พบบ่อย
- “Batter sth down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการตีบางสิ่งซ้ำๆ อย่างแรงจนมันแตกหรือพังลงมา
- “batter sth down” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถวางกรรมไว้ระหว่าง “batter” กับ “down” หรือวางหลังวลีคำกริยาทั้งหมดก็ได้ครับ/ค่ะ.
- “Batter sth down” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันสามารถใช้เพื่ออธิบายการฝ่าฟันอุปสรรคหรือความต้านทานในทางที่ไม่ใช่ทางกายภาพได้.
- คำพ้องความหมายของ “batter sth down” คืออะไร? “Bash down” หรือ “knock down” มีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ “knock down” มักหมายถึงการตีไม่กี่ครั้งกว่า.
- “batter sth down” เป็นทางการหรือไม่? ส่วนใหญ่เป็นกลางและสามารถใช้ในภาษาทั่วไปและภาษาบรรยายได้

