“Batten sth down” หมายความว่าอะไร?
“Batten sth down” หมายถึง การยึดหรือรัดบางสิ่งให้แน่นหนา เพื่อปกป้องจากลมแรงหรือสภาพอากาศเลวร้าย
บทนำ
วลี “batten sth down” มักใช้เมื่อพูดถึงการเตรียมตัวรับมือกับพายุหรือสภาพอากาศที่รุนแรง มันมาจากแนวคิดในการยึดแถบไม้ (battens) ทับหน้าต่างหรือประตูเพื่อปกป้องไม่ให้เสียหาย ความหมายของ batten sth down คือการยึดสิ่งของให้แน่นหนาเพื่อไม่ให้เสียหายหรือปลิวไป คนมักใช้วลีนี้เมื่ออยากบรรยายถึงการเตรียมพร้อมสำหรับสถานการณ์ที่ยากลำบากหรืออันตราย การเข้าใจสำนวนนี้จะช่วยให้คุณบรรยายการกระทำที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยและการเตรียมตัวในภาษาอังกฤษประจำวันได้ดีขึ้น
กล่องข้อมูลด่วน
- วลีสกรรมกริยา: Batten something down
- ชนิด: กริยาที่ต้องมีกรรม
- ระดับ: B2
- ความหมายสั้นๆ: การยึดสิ่งของให้แน่นหนา โดยเฉพาะก่อนเกิดสภาพอากาศเลวร้าย
โครงสร้าง (กฎไวยากรณ์)
“Batten sth down” เป็นคำกริยาวลีที่ต้องมีกรรมเสมอ (transitive phrasal verb) หมายความว่าต้องมีสิ่งที่เราทำการ “Batten sth down” อยู่ด้วยเสมอ
-
Correct pattern: Subject + batten + object + down
- Example: They battened the windows down before the storm. (พวกเขา “Batten the windows down” ก่อนที่พายุจะมา)
คำกริยาวลีนี้แยกได้ ดังนั้นคุณสามารถพูดว่า:
- Batten the windows down (ปิดหน้าต่างให้แน่นหนา)
- Batten down the windows (ปิดหน้าต่างให้แน่นหนา)
ทั้งสองรูปแบบถูกต้องและใช้กันอย่างแพร่หลาย
ใช้คำว่า “Batten sth down” อย่างไร?
ใช้คำว่า “batten sth down” เมื่อพูดถึงการรัดหรือปิดสิ่งของให้แน่น โดยเฉพาะเพื่อเตรียมรับมือกับสภาพอากาศเลวร้าย มักใช้กับประตู หน้าต่าง หรือหลังคา นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบหมายถึงการเตรียมตัวรับมือกับสถานการณ์ยากลำบากด้วยการปกป้องตัวเองหรือทรัพยากรของคุณได้ด้วยเช่นกัน
ตัวอย่าง
- We need to batten down the hatches before the hurricane arrives. (เราต้องเตรียมตัวให้พร้อมและปิดประตูหน้าต่างให้แน่นหนาก่อนที่พายุเฮอริเคนจะมาถึง.)
- They battened the shutters down to keep the storm out. (พวกเขาปิดหน้าต่างอย่างแน่นหนาเพื่อป้องกันพายุเข้ามาในบ้าน.)
- Before the heavy rain, she battened down the windows. (ก่อนฝนตกหนัก เธอได้ปิดหน้าต่างให้แน่นหนาเพื่อป้องกันน้ำฝนเข้าไปในบ้านแล้ว)
- It’s important to batten down your belongings when moving in a stormy area. (การเก็บข้าวของให้แน่นหนาเป็นสิ่งสำคัญเมื่อย้ายเข้าพื้นที่ที่มีพายุพัดผ่าน.)
- He told the crew to batten down everything on the ship. (เขาบอกลูกเรือให้เตรียมพร้อมและรัดแน่นทุกอย่างบนเรือให้มั่นคง.)
พวกเขาปิดประตูแน่นหนาเพื่อปกป้องบ้านจากลมแรง
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อย
- Incorrect: We batten down the windows. (missing object)
- Correct: We batten the windows down.
- Incorrect: She battened down quickly. (no object to batten down)
- Correct: She battened down the shutters quickly.
ความแตกต่าง / คำพ้องความหมาย
คำกริยาวลีที่คล้ายกันได้แก่:
- Secure sth:: คำทั่วไปสำหรับการยึดติดบางสิ่งโดยไม่เฉพาะเจาะจงกับสภาพอากาศ
- Lock sth up:: โดยปกติหมายถึงการล็อกประตูหรือหน้าต่าง ไม่จำเป็นต้องเพื่อป้องกันสภาพอากาศ
- Board sth up:: การปิดหน้าต่างหรือประตูด้วยแผ่นไม้ ซึ่งมักเป็นการกระทำที่เข้มแข็งกว่าการ “Batten sth down”
“Batten sth down” หมายถึงการยึดบางสิ่งให้แน่นหนา โดยมักใช้ไม้แผ่นหรือวัสดุคล้ายกัน โดยปกติจะทำก่อนพายุหรือสภาพอากาศเลวร้าย
สำนวนที่ใช้ร่วมกันบ่อย
- Batten down the hatches (“Batten down the hatches”)
- Batten down the windows (ปิดหน้าต่างให้แน่นหนา)
- Batten down the doors (“Batten down the doors”)
- Batten down the shutters (“Batten down the shutters”)
- Batten down the roof (ปิดหลังคาให้แน่น)
บทสนทนาในชีวิตจริง
John: The weather report says a storm is coming tonight.
จอห์น: รายงานสภาพอากาศบอกว่าคืนนี้จะมีพายุเข้ามาแล้วนะ
Anna: We should batten down the windows before it starts.
แอนนา: เราควรปิดหน้าต่างให้แน่นก่อนที่มันจะเริ่มขึ้นนะ
John: Good idea. I’ll get the boards and nails.
จอห์น: ไอเดียดี ฉันจะไปเอาแผ่นไม้กับตะปูมาเตรียมปิดให้แน่นหนาเอง
Anna: Let’s batten down everything outside too, just in case.
แอนนา: เรามาปิดมิดชิดทุกอย่างข้างนอกด้วย เผื่อไว้ก่อนดีกว่า
ฝึกฝน
Fill in the blank with the correct form of “batten down”:
- Before the hurricane, they ________ the windows ________.
- We need to ________ the shutters ________ to protect the house.
- She quickly ________ the doors ________ before the storm hit.
คำถามที่พบบ่อย
- “Batten sth down” หมายความว่าอะไร? หมายถึงการยึดหรือรัดบางสิ่งให้แน่น เพื่อปกป้องจากสภาพอากาศเลวร้ายโดยทั่วไปค่ะ
- “Batten sth down” แยกคำได้ไหม? ได้ คุณสามารถพูดได้ทั้ง “batten the windows down” และ “batten down the windows”
- คำว่า “batten down” สามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบได้ไหม? ได้ มันหมายถึงการเตรียมตัวรับมือกับสถานการณ์ที่ยากลำบากโดยการปกป้องตัวเองหรือทรัพยากรของคุณ
- วัตถุอะไรบ้างที่มักจะถูก “battened down”? หน้าต่าง ประตู หน้ากระดาน หลังคา และฝาปิดเป็นวัตถุที่พบบ่อยที่ถูก “battened down” ครับ/ค่ะ
- “Batten down” เหมือนกับ “board up” ไหม? ไม่ใช่ “board up” หมายถึงการปิดด้วยแผ่นไม้ซึ่งมักจะแข็งแรงกว่า ส่วน “batten down” หมายถึงการยึดให้แน่น โดยมักใช้แผ่นไม้แบนยึด.

