O que significa “Tire of sb”?
“Tire of sb” significa ficar entediado ou irritado com alguém depois de passar muito tempo com essa pessoa.
Introdução
A expressão “tire of sb” é um verbo frasal comum usado para expressar sentimentos de tédio ou frustração em relação a uma pessoa. Quando você se cansa de alguém, significa que não gosta mais da companhia dessa pessoa ou não acha o comportamento dela interessante. A frase é frequentemente usada em conversas informais para descrever mudanças de emoções em relacionamentos, amizades ou situações de trabalho. Compreender o significado de Tire of sb ajuda os aprendizes a comunicar sentimentos de forma clara e natural em inglês.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbo frasal: tire of sb (cansar-se de alguém)
- Tipo: Intransitivo
- Nível: B2
- Significado curto: ficar entediado ou irritado com alguém
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Tire of sb” é um verbo frasal inseparável. Você não pode colocar palavras entre “tire” e “of.” A estrutura é:
-
Subject + tire + of + somebody
Example: She is starting to tire of her noisy neighbors. (Ela está começando a ficar cansada dos vizinhos barulhentos.)
Como usar “Tire of sb”?
Use “tire of sb” quando quiser expressar que está perdendo o interesse ou a paciência com uma pessoa. É comumente usado nos tempos presente ou passado.
- I tire of him always complaining. (Canso dele estar sempre reclamando.)
- They tired of their boring routine. (Eles se cansaram da rotina monótona.)
A frase é frequentemente seguida por um pronome ou substantivo que se refere à pessoa de quem você está falando.
Exemplos
Quando você passa muito tempo com alguém, pode começar a sentir algo diferente por essa pessoa. Aqui estão alguns exemplos de “Tire of sb” em uma frase:
- After months of working together, I started to tire of my colleague’s constant negativity. (Depois de meses trabalhando juntos, comecei a me cansar da constante negatividade do meu colega.)
- She quickly tired of her new classmates because they didn’t share her interests. (Ela logo se cansou dos novos colegas de classe porque eles não compartilhavam seus interesses.)
- Don’t tire of your friends just because you have a disagreement. (Não se canse dos seus amigos só porque tiveram uma desavença.)
- He tires of people who are always late. (Ele se cansa de pessoas que estão sempre atrasadas.)
- We have tired of the endless arguments in the family. (Estamos cansados das discussões intermináveis na família.)
Erros Comuns
As pessoas frequentemente confundem “tire of sb” com frases semelhantes ou o usam incorretamente. Aqui estão alguns exemplos:
- Incorrect: I tire him of his jokes.
Correct: I tire of his jokes. - Incorrect: She tires on her friends.
Correct: She tires of her friends.
Lembre-se, “tire of” é sempre seguido por “of” + pessoa ou coisa, nunca um objeto direto sem o “of.”
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “get tired of,” “be fed up with” e “lose interest in.” Aqui estão as diferenças:
- Tire of sb:: Ficar entediado ou irritado com o tempo.
- Get tired of sb:: Significado semelhante, mas geralmente mais informal.
- Be fed up with sb:: Sentimento mais intenso de frustração ou raiva.
- Lose interest in sb:: Mais neutro, focando em não sentir mais interesse.
Colocações Comuns
As pessoas frequentemente usam “tire of” com esses objetos:
- Friends – feeling bored with friends (Amigos – sentindo-se entediado com os amigos)
- Someone’s behavior – annoyed by specific actions (O comportamento de alguém – irritado por ações específicas)
- Company – tired of being around someone (Empresa – cansada de estar perto de alguém)
- People – general frustration with a group (Pessoas – frustração geral com um grupo)
Por exemplo, “Estou cansado do comportamento dele” ou “Ela se cansa da companhia dela.”
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de tire of sb:
Diálogo da vida real
Aqui está uma breve conversa usando “tire of sb”:
Anna: I think I’m starting to tire of John. He never listens to me.
Anna: Acho que estou começando a me cansar do John. Ele nunca me escuta.
Ben: That sounds tough. Have you talked to him about it?
Ben: Isso parece difícil. Você já conversou com ele sobre isso?
Anna: Not yet, but I need to. I can’t keep feeling this way.
Anna: Ainda não, mas preciso. Não suporto mais me sentir assim.
Praticar
Try to complete the sentences with the correct form of “tire of”:
- She ________ (tire) ________ her noisy neighbors after a week.
- We never ________ (tire) ________ good friends.
- He’s starting to ________ (tire) ________ the same old routine.
Perguntas Frequentes
- Q: Posso dizer “tire on someone”?
Não, a expressão correta é “tire of someone.”
- Q: “Tire of sb” é formal ou informal?
É principalmente informal, mas pode ser usado tanto na fala quanto na escrita em inglês.
- Q: “Tire of” pode ser usado com coisas, e não com pessoas?
Sim, por exemplo, “I tire of this music.”
- Q: Qual é a diferença entre “tire of” e “get tired of”?
“Get tired of” é mais informal, mas significa o mesmo que “tire of”.
- Q: “Tire of” é separável?
Não, você não pode separar “tire” e “of.”

