O que significa “Tell sb off”?
“Tell sb off” significa falar com raiva com alguém porque essa pessoa fez algo errado. É frequentemente usado quando alguém está sendo repreendido ou advertido.
Introdução
A expressão “Tell sb off” é um phrasal verb comum em inglês usado quando alguém está sendo criticado ou repreendido, geralmente por mau comportamento. Entender o “Tell sb off meaning” ajuda os aprendizes a reconhecer quando alguém está sendo falado de forma ríspida ou avisado de que fez algo errado. Essa expressão é informal e frequentemente usada em conversas do dia a dia, especialmente quando pais, professores ou chefes corrigem os erros de alguém. Saber usar “Tell sb off” corretamente fará seu inglês soar mais natural e fluente.
Caixa de Informações Rápidas
- Verbalmente repreender alguém
- Tipo: Transitivo
- Nível: B1 (Intermediário)
- Significado curto: Criticar ou repreender alguém com raiva
Estrutura (Regras Gramaticais)
“Tell sb off” é um phrasal verb separável. Você pode colocar o objeto entre “tell” e “off” ou depois de “off.”
- Tell someone off (Repreender alguém)
- Tell off someone (Repreender alguém)
Ela “told him off” por estar atrasado. Ele foi “told off” pelo professor.
Como usar “Tell sb off”?
Use “Tell sb off” quando quiser descrever uma situação em que alguém está sendo repreendido ou repreendida. Geralmente envolve uma pessoa com autoridade ou alguém chateado com o comportamento de outra pessoa. O tom costuma ser zangado ou sério. Pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais, mas é mais comum na fala casual.
Exemplos
Imagine um pai pegando seu filho desenhando nas paredes. O pai pode “tell the child off”.
- My boss told me off for missing the deadline. (Meu chefe me repreendeu por não cumprir o prazo.)
- She told me off because I forgot to call her. (Ela me repreendeu porque eu esqueci de ligar para ela.)
- The teacher told the students off for talking during the exam. (O professor repreendeu os alunos por conversarem durante a prova.)
- He got told off for breaking the vase. (Ele levou uma bronca por ter quebrado o vaso.)
- They told him off after he arrived late to the meeting. (Eles o repreenderam depois que ele chegou atrasado à reunião.)
Aqui está “Tell sb off” em uma frase: “O treinador deu uma bronca nos jogadores após a má atuação deles.”
Erros Comuns
Às vezes, os alunos confundem a ordem das palavras ou a colocação do objeto ao usar “Tell sb off.”
- Incorrect: Tell off him for being rude.
- Correct: Tell him off for being rude.
- Incorrect: She told off me yesterday.
- Correct: She told me off yesterday.
Lembre-se, o objeto (alguém) geralmente vem imediatamente após “tell.”
Diferenças / Sinônimos
Verbos frasais semelhantes incluem “scold,” “reprimand” e “chew out.” No entanto, “Tell sb off” é mais informal e frequentemente usado na fala cotidiana.
- Tell off: – informal, geralmente falado
- Scold: – formal ou informal, frequentemente usado por pais ou professores
- Reprimand: – formal, usado em contextos oficiais ou de trabalho
- Chew out: – muito informal, inglês americano, significa criticar com raiva
Por exemplo, um gerente pode “repreender” um funcionário, mas um pai vai “tell off” uma criança.
Colocações Comuns
Ao usar “Tell sb off,” certos objetos são mais comuns porque representam a pessoa que está sendo repreendida.
- Tell a child off – scold a child (Repreender uma criança – dar uma bronca em uma criança)
- Tell an employee off – criticize a worker (Repreender um funcionário – criticar um trabalhador)
- Tell a student off – scold a student (Repreender um aluno – dar uma bronca em um aluno)
- Tell someone off for (doing something) – explain the reason for the scolding (Repreender alguém por (fazer algo) – explicar o motivo da bronca)
Verbos Frasais Relacionados
Aqui estão verbos frasais relacionados de tell sb off:
Diálogo da vida real
Aqui está uma conversa curta usando “Tell sb off”:
Tom: Did you hear what the teacher said to Jack?
Tom: Você ouviu o que o professor disse para o Jack?
Anna: Yes, she told him off for not doing his homework again.
Anna: Sim, ela o repreendeu por não ter feito o dever de casa novamente.
Tom: I guess Jack needs to be more responsible.
Tom: Acho que o Jack precisa ser mais responsável.
Praticar
Try to complete the sentence below:
My mother __________ me __________ for coming home late last night.
- a) told / off
- b) told off / me
- c) told me off
- d) told off me
Answer: c) told me off
Perguntas Frequentes
- O que significa “Tell sb off”? Significa criticar ou repreender alguém com raiva por ter feito algo errado.
- “Tell sb off” é formal ou informal? É principalmente informal e usado na fala do dia a dia.
- Posso dizer “Tell off him”? Não, a forma correta é “Tell him off.”
- Quem geralmente “tells someone off”? Pais, professores, chefes ou qualquer pessoa em posição de autoridade pode “tell someone off”.
- Qual é um sinônimo para “Tell sb off”? Sinônimos incluem repreender, censurar ou dar uma bronca (informal).

